Последние комментарии сайта

Показано 50 последних комментариев (показать 100, 200, 300).


  1. Данил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Не встречался, но elevation - это в данном случае не высота, а угол возвышения (угол места, элевация), то есть, по авторитетному мнению гугла, угловая высота наблюдаемого объекта (земного предмета, летательного аппарата, небесного светила и др.) над истинным горизонтом. Угол места совместно с азимутом служат для определения направления на объект
  2. Гаврилов Михаил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Здравствуйте, Данил! Вот исправленный вариант: === 1. 00:01 - 00:23 - Doom 21 this is Ninja control. Did you copy the Tony 26? + We did not copy. Let’s know 26. - All we expect of Ninja control, all their target elevation is nominal.2. 00:24 – 01:13 + Control this is Doom 21. - Doom 21 - Ninja control, go ahead. + Roger, sir. Are you ready to copy item 24? - Control standing by to copy. Item 24. azimuth .(point) 163 seconds elevation .(point) 141 seconds. + Copied azimuth .(point) 163 seconds elevation .(point) 141 seconds.3. 01:16 – 02:41 + Go ahead, Doom 21. - Roger, sir. Are you ready to copy file over that? + Ready to copy. Go ahead. - Target 1 - azimuth .0013 elevation .011 Target 2 - azimuth .0018 elevation .002 Target 3 - azimuth .0011 elevation .0012 + Doom 21 this is Ninja control. Target 1 - azimuth .0013 elevation .011 Target 2 - azimuth .0018 elevation .002 Target 3 - .0011 azimuth elevation .0012, over. - Roger, sir, affirmative. === Ес…
  3. Горенский комментирует Редкая балетная программка. Алисия Алонсо и Азарий Плесецкий. Апрель 1962 года.:

    Фантастика! У нас в части на балет предлагали поездки, даже не один раз.. Хотелось съездить, Алисия Алонсо тогда была примой, о ней много говорили.Почему у меня не получилась поездка, я уже не помню, но тогда очень сожалел.
  4. Гаврилов Михаил комментирует Редкая балетная программка. Алисия Алонсо и Азарий Плесецкий. Апрель 1962 года.:

    Уже вторая балетная программка с Алисией Алонсо! Большое спасибо Евгению Степановичу Пересадько!
  5. Данил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Повторяя доклад, control поменял местами azimuth и .0011
  6. Данил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Там, пожалуй, не «221», а Doom 21
  7. Гаврилов Михаил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Здравствуйте, Данил! Большое спасибо за расшифровку! Я пока лишь распишу со знаками препинания, а вопросы задам завтра. ============= 1. 00:01 - 00:23 - 221 this is Ninja control. Did you copy the Tony 26? + We did not copy. Let’s know 26. - All we expect of Ninja control, all their target elevation is nominal.2. 00:24 – 01:13 + Control this is 221. - 221 - Ninja control, go ahead. + Roger, sir. Are you ready to copy item 24? - Control standing by to copy. Item 24. azimuth .(point) 163 seconds elevation .(point) 141 seconds. + Copied azimuth .(point) 163 seconds elevation .(point) 141 seconds.3. 01:16 – 02:41 + Go ahead, 221. - Roger, sir. Are you ready to copy file over that? + Ready to copy. Go ahead. - Target 1 - azimuth .0013 elevation .011 Target 2 - azimuth .0018 elevation .002 Target 3 - azimuth .0011 elevation .0012 + 221 this is Ninja control. Target 1 - azimuth .0013 elevation .011 Target 2 - azimuth .0018 elevation .002 Target 3 - azimuth .…
  8. Данил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    221 this is Ninja control did you copy the Tony 26 We did not copy let’s know 26 All we expect of Ninja control all their target elevation is nominal Control this is 221 221 Ninja control go ahead Roger sir are you ready to copy item 24 Control standing by to copy Item 24 azimuth .163 seconds elevation .141 seconds Copied azimuth .163 seconds elevation .141 seconds Go ahead 221 Roger sir are you ready to copy file over that Ready to copy go aheaget Target 1 azimuth .0013 elevation .011 target 2 azimuth .0018 elevation .002 target 3 azimuth .0011 elevation .0012 221 this is Ninja control target 1 azimuth .0013 elevation .011 target 2 azimuth .0018 elevation .002 target 3 .0011 azimuth elevation .0012 over Roger sir affirmative
  9. Гаврилов Михаил комментирует НОВОЕ: Переговоры ??? и ???:

    Предыдущий звук расписан в меру наших возможностей. Надеюсь, в будущем Григорий сможет нам помочь.А мы, тем временем, выходим на финишную прямую. Все оставшиеся звуки посвящены полигонам. Более пока ничего говорить не буду - всем приятной прослушки!
  10. виктор комментирует Крюков Владимир (осень 1983 – весна 1985): "Ощущаю себя членом особого братства".:

    Владимир спасибо,С интересом и с чувством нахлынувших воспоминаний на одном дыхании прочитал,
  11. Гаврилов Михаил комментирует Новая Деревня, 1993 год:

    Сергею и Сергею З. Я убрал из описания тот факт, что "снимал м-р Завертунов Владимир". И все же мне совершенно не ясно, почему вы, Сергей и Сергей З., не можете написать - кто же именно снимал это видео? Я бы указал имя и фамилию (или только имя и ., например, Сергей Т.) этого человека и, как говорится, награда нашла бы своего героя. А сейчас мы имеем странную ситуацию, что кто-то знает кого-то и не более того. :-(
  12. Сергей комментирует Новая Деревня, 1993 год:

    Михаил, Сергей прав, я лично знаю автора
  13. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Спасибо, Данил! Многое стало более понятно. Я выяснил, что Григорий появится не раньше конца следующей недели, так что во вторник, 22 мая, я распишу этот звук, насколько у нас получилось его разобрать и запущу новый!Так что, до связи!
  14. Данил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    1. status report - доклад о текущем состоянии, о текущей обстановке 2. Понял (принял), ну и ладно (вариантов перевода масса, смысл в том, что оператору не важно, кто непосредственно передаст доклад адресату) 3. Слушал раз 50, возможно, там «traffic», тогда все понятно 4. Может, «код действующего подразделения»
  15. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Вот крайне поверхностный перевод:1) 00:03 – 00:08 ++ ... Абонент на линии, прошу начинать.2) 00:09 – 01:51 - # [Owl Home] - Moon Dust. Как вы приняли? + 9918 - Принял, 9918, это Moon Dust "with the status report" (с докладом о состоянии? О статусе?). Вы готовы записывать? + Простите, тихо и неразборчиво. - # [Common Dome] - Moon Dust. Не могли бы вы передать это [server], пожалуйста? ++ Принял, это [Common Dome]. Мы передадим. - Принял, и (невелика потеря, что не слышит?) it’s a little loss Пункт 1. 07:35 Пункт 2. 18:35 Пункт 3a. 2 Пункт 3b. 3 Рабочий объединенный код (Work unit code): 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddo. Как вы приняли?и 4 вопроса. 1. Как перевести "status report"? 2. - Принял, и (невелика потеря, что не слышит?) it’s a little loss - ну, как-то по моему разумению не очень здесь вписывается "не велика потеря", если написать, принял, но это будет немного длинно - более по смыслу подходит, но не настаиваю, жду ваших вариантов перевода да…
  16. Данил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Скорее, не «1», а «work» unit code
  17. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Радиосканнер молчит и я, немного подумав, решил все-таки сделать паузу в обсуждении. В большой надежде, что появится Григорий и внесет свою лепту в разбор этого звука. Остались нерешенные вопросы и с предыдущим звуком. То есть, не хватает ресурсов, чтобы полноценно обсудить запись. Ну а если Григорий не сможет появиться, то где-то в среду я запущу новый звук и мы будем "бороться со звуками" теми ресурсами, которыми обладаем. Других вариантов у нас попросту нет. Еще раз спасибо, Данил, за участие! И до связи!
  18. Гаврилов Михаил комментирует Моа. Детские годы.:

    Да, Наталья, связь налажена! А читателей в продолжение темы отправляю прямиком сюда - http://www.cubanos.ru/forum/viewtopic.php?p=58831#p58831
  19. Natalia комментирует Моа. Детские годы.:

    Михаил, я отправила ответ! Посмотрите в Спаме, если не найдете)
  20. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Данил, я с трудом, но, вроде бы, понял вашу мысль. Вы имели в виду наш звук - http://cubanos.ru/songs/10_64 - ?Да, там есть line 5D 2 63DAP 63BBA 61BA0 и эта форма записи похожа на ту, которая есть в нашем текущем звуке 1 unit code: 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddoНо дальше этого пока моя мысль не идет, потому что писал же Григорий на эту тему: "Хотя пятизначные группы (первые две цифры и три буквы), а также нумерация в докладах подходят к утверждениям Сибиряка (sibirjac), что это АВАКС. Меня еще настораживают закрытые позывные. Мое мнение - это не аваксовская сеть, но что-то общее у них есть".
  21. Гаврилов Михаил комментирует Моа. Детские годы.:

    Наталья, я ответил вам по почте, посмотрите свой почтовый ящик. :-)
  22. Natalia комментирует Моа. Детские годы.:

    1983 год. 2 класс. (Фото от Алексей Кубенко)Я уже спрашивала, как здесь загрузить фотки?
  23. Данил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    В поиске по сайту набрать «sentry 61 line 5d» и убедиться, что в этом 5d такой же «unit code»
  24. Гаврилов Михаил комментирует Моа. Детские годы.:

    Наталья, укажите номер фотографии в альбоме, а то не понятно, о каком именно снимке идет речь? Ну и если у вас сохранились фотки, поделитесь!
  25. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Здравствуйте, Данил! 1. Звучание разное, но похожее. По смыслу, как мне кажется, это один узел. Давайте пока оставим этот вопрос открытым. 2. Слово long снимается с обсуждения и остается loss === Я сегодня вопросы по нашему звуку задам на Радиосканнере и напишу по почте владельцу звука. Будем надеяться на помощь других людей. Я еще вчера на радиосканнере по поиску набрал status report – и мне даже выбило шесть совпадений, но ничего общего по содержанию сообщений с нашим звуком я не обнаружил. Всё это очень любопытно, но знаний нет, а гадать не хочется. Если будет новая информация по звуку, я напишу.
  26. Natalia комментирует Моа. Детские годы.:

    Пятая, в центре , с короткими волосами - это моя сестра Таня Тарасенко! Может кто помнит нас или моего отца Ивана Корнеевича, он инженер- строитель из Джезказгана (Каз. ССР) ?
  27. Данил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    1. Вроде разное звучание 2. and it’s a little loss - и невелика потеря, то есть, и черт с ним, раз не слышит Доклад некоторыми элементами похож на радиообмен AWACS Первые два пункта, например, могут означать время заступления на дежурство и смены
  28. Гаврилов Михаил комментирует Сидоров Иван. Выполняя интернациональный долг:

    Цитата: "В заключение беседы генерал Толубко В. Ф. спросил: есть ли у меня какие-либо просьбы и пожелания? Просьба была, и она заключалась в следующем: могу ли я в командировку взять с собой жену? Ответ был положительный, что меня, конечно, обрадовало".Из списка награжденных - http://cubanos.ru/texts/txt019 -ОРДЕНОМ КРАСНОЙ ЗВЕЗДЫ Полковника СИДОРОВА Ивана СилантьевичаОРДЕНОМ "ЗНАК ПОЧЕТА” СИДОРОВУ Анну Константиновну.==== Всем приятного чтения!
  29. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    Здравствуйте, Данил! Большое спасибо за расшифровку! Судя по всему, Григорий еще не в состоянии "онлайн", поэтому пока будем общаться вдвоем. Начну с предоставления варианта со знаками препинания. === - # [Owl Home] - Moon Dust. How do you copy? + 9918 - Roger, 9918, this is Moon Dust with the status report. Are you prepared to copy? + Sorry, weak and unreadable. - # [Common Dome] - Moon Dust. Could you relay this [server], please? ++ Roger, this is [Common Dome]. We’ll relay. - Roger and it’s a little loss (long) Item 1. 07:35 Item 2. 18:35 Item 3a. 2 Item 3b. 3 1 unit code: 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddo. How do you copy? === По самому фактическому радиообмену у меня два соображения. 1. Как мне кажется, Owl Home и Common Dome – это одно и тоже. Согласны или нет? 2. Roger and it’s a little loss, у меня есть предположение, что вместо loss – long – (и это будет немного длинно), но я точно не уверен, просто предположение. Теперь по его трактовке-объяснен…
  30. Данил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    ... I have your party on request you initiate # [Owl Home] - Moon Dust how do you copy 9918 Roger 9918 this is Moon Dust with the status report are you prepared to copy Sorry weak and unreadable # [Common Dome] - Moon Dust could you relay this [server] please Roger this is [Common Dome] we’ll relay Roger and it’s a little loss item 1 0735 item 2 1835 item 3a 2 item 3b 3 1 unit code 68 bco 69 vmo 69 woo 61 dco and 61 ddo how do you copy
  31. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Common Dome и Moon Dust:

    После двухнедельного перерыва запускаю новый звук, а старый, соответственно, уже расписан. Этот новый звук лично для меня представляется загадочным, ибо я не понимаю, что за респонденты и о чем ведут беседу - и предлагаю вам вместе со мной попытаться это определить.А ближайшие перспективы у нас такие. Кроме этого, есть еще один звук, а потом будет один сложный составной звук из трех частей. Он же, судя по всему, будет и финальным. Затем на всё лето мы уйдем на глубокий перерыв, а что будет дальше, пока не знаю.Вот такие перспективы и, как обычно, всем приятной прослушки!
  32. Константин комментирует 9 мая 2018 года. Мемориал. Гавана. Куба.:

    Красиво! Молодцы! Смотрю и любуюсь! А ведь здесь должны быть ещё наши бойцы - ветераны, Толя Нечаев и Саша Вуколов. Будут новые фотографии!
  33. Гаврилов Михаил комментирует 9 мая 2018 года. Мемориал. Гавана. Куба.:

    Бессмертный полк на Кубе!
  34. Дмитрий Васильченко комментирует Школьники: фото по годам и классам:

    Это восьмой В класс. Я вовтором ряду морду корчу, с другой стороны нашего ряда Саня Гроховский.
  35. Константин комментирует Щеглов Александр. Они были советниками Рауля Кастро.:

    Очень познавательно и интересно! Честь и Слава нашим офицерам и генералам! Очень волнует трагическая гибель генерала армии И.Н. Шкадова. Это преступление до сих пор не раскрыто.
  36. Гаврилов Михаил комментирует Щеглов Александр. Они были советниками Рауля Кастро.:

    В данном материале показана тридцатилетняя эпоха боевого содружества Советского Союза и Кубы; высочайший уровень доверия, существовавший тогда между Вооружёнными Силами двух стран. Если кто-то обладает дополнительной информацией на эту тематику, особенно насчет биографий генерал–лейтенантов Вербицкого Ивана Никифоровича и Кривоплясова Сергея Георгиевича, пишите на почту сайта cubanos@yandex.ru или в комментарии к тексту.
  37. Анатолий Дмитриев комментирует Сергей Елф. Дембельский Бог:

    Привет, Николай! Укажи свою фамилию, род войск., военную специальность. Из Николаева в Матансас сухогруз «Фредерик Жолио Кюри» с лич. составом 50-го ОРТБ и техникой. Вернулись 23.07.64 Гавана-Ленинград, «Россия». В Байя-Онде стояла радиолокационная рота и зенитный ракетный дивизион. В Лимонаре стояли управление 12 дивизии ПВО и 50-го Отдельноро радиотехнического батальона (бывшего 272-го Днепропетровского ОРТБ). Есть еще живые ветераны. Рядовой 16 зрп 12 дПВО Анатолий Дмитриев, xeniabeck@mail.ru
  38. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    Здравствуйте, Данил! Спасибо за ответ! Будем считать, что на сегодняшний день наш текущий звук разобран. Но, так как новый я запущу только 14 мая, я пока не буду оформлять текущий. Может, если у Григория появится время, он что-то дополнит.В любом случае, я этот звук к 14 мая оформлю и в тот же день нас будет ждать следующий звук.Всех поздравляю с наступающими праздниками!
  39. Евгений Степанович комментирует Пересадько Евгений. Советские крылатые ракеты на защите Кубинской революции, воспоминания геодезиста (1962-1965):

    С большим удовольствием прочитал воспоминания военного переводчика - профессионала, много лет проработавшего на Кубе, и его контактами с высшим кубинским руководством. Живо, интересно и легко написано. Кубу нельзя терять. Сколько сил. энергии и затрат вложено нашими людьми в эту страну за последние полвека! Надеемся - это надолго. Здоровья и успехов. С уважением
  40. Евгений Степанович комментирует Пересадько Евгений. Советские крылатые ракеты на защите Кубинской революции, воспоминания геодезиста (1962-1965):

    Алексей! Громадное спасибо за подборку песен Роситы. Очень давно не слышал и получил большое удовольствие. Вспомнил Кубу, как мы балдели от неё и Синко Латинос. Удачи и здоровья.
  41. Данил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    Имеется в виду именно sky conditions. Перевод мне больше нравится «ясно» 18 м/с - у поверхности это был бы «очень крепкий» ветер, но ещё не «шторм» (по шкале Бофорта); так что ничего страшного для Б-52 Может, и Chloramine
  42. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    Здравствуйте, Данил! Григорий мне написал, что у него сейчас запарка и он временно не будет участвовать в обсуждении. Поэтому пока вся надежда на вас. Интересует ваше мнение насчет точки зрения Mamadu и, может быть, вы что-то сможете дополнить по вопросам 1-4 из моего предыдущего сообщения.
  43. Наум Зондберг комментирует Воропаев Александр. Отшумели песни нашего полка… Часть 1. (1960-1963):

    Замечательно точно и достоверно показаны события 1962 - 1963 годов глазами молодого человека. Независимо от места службы и рода деятельности, для участников тех событий это общие воспоминания. Прочитал с удовольствием, спасибо автору.
  44. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    Версия Mamadu насчет позывного НУС - Chloramine Вот отсюда - http://www.radioscanner.ru/forum/topic49264-12.html#msg1373127
  45. Гаврилов Михаил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    Здравствуйте, уважаемые коллеги! Прошу прощения, что вчера не смог ответить. Итак, мы имеем (без первого предложения): + Astra 07 copies all and Astra 07 is the B-52 at flight level 380, conditions are clear, winds 310 at 35 knots, temperature minus 52C. How copy? + [позывной НУС?] – Astra 07 is 2115n 17402w. How copy? Перевод + Astra 07 записал все, и Astra 07 - бомбардировщик B-52, эшелон полета - 380, conditions are clear, ветер направлением 310 градусов со скоростью 35 узлов, температура – 52°C. Как приняли? + [позывной НУС?] – Astra 07 is 2115n 17402w. How copy? 1. conditions are clear – слово "conditions" нам встречалось только в этом звуке - http://cubanos.ru/songs/10_39 и там речь шла об sky conditions и об облачности. Поэтому предположу перевод "ясно" или "ясная погода" или "безоблачно". А вы что думаете? 2. 35 узлов равно 18.005551 метр в секунду – весьма приличная скорость. 3. – 52° по Цельсию – пожалуй, самая холодная температура из всех Звуков ОСНАЗа. Была вот зд…
  46. Евгений Морозов комментирует Пересадько Евгений. Советские крылатые ракеты на защите Кубинской революции, воспоминания геодезиста (1962-1965):

    Исключительно интересный и правдивый материал. Верно подмеченные особенности того времени, достоверные оценочные суждения. Читая его, как бы вновь побывал на Кубе. Хотя я первый раз был там в 1969 году, и это было уже мирное спокойное время, но подпишусь под каждым словом. Грамотный, живой язык повествования, уместное иронизирование. Спасибо, тёзка, за столь приятные воспоминания. Доброго вам здоровья. С уважением.
  47. Есен комментирует Удовенко Ю.Г. Рассказ "Конец света":

    Вот фото "У входа в пещеру пиратов"
  48. Данил комментирует Переговоры Astra 07 и НУС Chloramine:

    По координатам он где-то западнее Гавайев. НУС, похоже, Гонолулу