Переговоры Basco 40 с метео Ховард и Furios через Альбрук, выброска десанта, Панама

Альбом: Звуки ОСНАЗа

Скачать: MP3

Если вместо скачивания файл открывается на проигрывание, нажмите над кнопкой правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить ссылку как..." / "Сохранить объект как..."

БЛАГОДАРНОСТИ

Огромное спасибо Григорию, Евгению Гринченко, Aeroplanino и meteorolog'у за помощь в расшифровке переговоров и обсуждение темы. Благодарю Winchester156 за улучшение звука.

 

ПЕРЕГОВОРЫ

первоисточник

  1. Basco 40 – Albrook (00:00 – 00:48)

Albrook, Albrook – Basco 40 on 111 (triple one)

… to Albrook, spell your callsign and go ahead

Understand … Basco 40, request phone patch with Howard metro and we’ll be requesting Howard weather for 15:00z and… Do you have the capability we’d like to know Gatun DZ weather for 14:00z, h/c?

Say again location for the weather 14:00.

It's Gatun Drop Zone, Gatun Drop Zone.

Stand by one.

 

  1. Basco 40 – Howard metro (00:50 – 03:27)

Basco 40 – Albrook, be advice, meteo is on. Go ahead, sir.

Howard metro – Basco 40.

Basco 40 - Howard meteo. Weather for Howard air force base at 15 (fifteen) z expected:

2000 scattered, 8000 scattered, 25000 broken, visibility 7, wind 200 8, thunderstorms and rain showers in the vicinity.

Gatun. Our expect:

2000 scattered, 4000 scattered, 8000 broken, 25000 broken, visibility 7, surface wind variable at 5, thunderstorm rain showers in the vicinity. How copy? Over.

OK, back to Howard, do you have temperature PA for Howard?

Roger, sir, the temp +27, pressure altitude +50.

OK, copy that. And back to Gatun …would you have the … surface wind for Gatun, go ahead.

Roger, sir, surface wind 360 and 3 1000 expect 240 and 15, h/c, over.

(Ветер 360 градусов 3 узла, нижний край 1000 футов, ожидается 240 градусов 15 узлов.)

OK, copy that. And one more thing, would you have altimeter setting for Gatun?

Altimeter for Gatun 29,86. H/c, over.

OK, copy all. Sir, appreciated, do you need PIREP?

That's affirmative, 40.

Ok. We are C-141

Flight level 290

enroute from Pope to Howard

present position is 11°N 81°W

spot winds on altitude are 18 degrees 2 and 5 knots

outside air temperatures, that is thunderstorm, h/c?

Basco 40 – copied all. May be any further, sir, assistance?

That’s negative, appreciate and #

 

  1. Basco 40 – Albrook (03:28 – 03:39)

Albrook, terminate patch

Basco 40 – Albrook, patch terminate. May be any further assistance?

Yes, one more phone patch with Howard command post, please.

Roger, sir. Stand by.

 

  1. Basco 40 – Furious (03:44 – 04:33)

Basco 40 – Albrook, initiate and go ahead, sir.

Furious -  Basco 40.

Go ahead, Basco 40 – Furious, sir, speak slowly

Yes, sir. We are on time, on time for 14:00 TOT, on time for 14:00 TOT [time over target]

Estimating Howard at 15:00 h/c?

Basco 40 – copy, on time for 14:00 T.O.T. [time over target] e.t.a. [estimation time of arrival] Howard 15:00, over

That’s Charlie.

… c.c.t.

OK, Thank you very much, #

 

  1. Basco 40 – Albrook (04:33 – 04:42)

Albrook, terminate patch.

Basco 40 this is Albrook. Patch terminate. May be any further assistance? Over

That’s negative, mam, appreciate

Roger, sir. Albrook, out.

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

 

  1. Basco 40 – Альбрук (00:00 – 00:48)

Альбрук, Альбрук – Basco 40 на частоте 111 (тройная единица).

… Альбруку, проспеллируйте свой позывной и продолжайте.

Понял … Basco 40, прошу телефонный разговор с метеослужбой Ховарда, и мы хотим узнать погода на авиабазе Ховард на 15:00 по Гринвичу. … Если есть возможность, мы бы хотели узнать погоду на DZ (Drop Zone – зона выброски десанта) в месте Гатун на 14:00 по Гринвичу. Как приняли?

Повторите направление для погоды на 14:00.

Зона выброски Гатун, зона выброски Гатун.

Ожидайте.

 

  1. Basco 40 – метеослужба Ховарда (00:50 – 03:27)

Basco 40 – Альбрук, будьте готовы, метеослужба на связи. Говорите, сэр.

метеослужба Ховарда – Basco 40.

Basco 40 - метеослужба Ховарда. Погода для авиабазы Ховард на 15 часов по Гринвичу ожидается:

Нижний край разбросанной 2000 футов, разбросанной 8000 футов, значительной 25000 футов. Видимость 7 километров. Ветер 200 градусов и 8 узлов. Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома").

Гатун. Ожидается:

Нижний край разбросанной 2000 футов, разбросанной 4000 футов, значительной 8000 футов, значительной 25000 футов. Видимость 7 километров.

приземный ветер переменных направлений - 5 баллов. Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома"). Как приняли? Прием.

OK, возвращаясь к Ховарду, какая температура PA для Ховарда?

Понял, сэр. Температура +27, барометрическая высота +50.

OK, понял. И возвращаясь к Гатуну … не могли бы вы … приземный ветер для Гатуна, продолжайте.

Приземный ветер 360 градусов 3 узла, нижний край 1000 футов, ожидается 240 градусов 15 узлов. Как приняли? Прием.

OK, принял. И еще одно, какое давление для Гатуна?

Давление для Гатуна 29,86 (дюймов ртутного столба). Как приняли? Прием.

OK, всё принял. Сэр, благодарю, вам нужен PIREP (Pilot REPort – доклад о ходе полета)?

Было бы здорово, 40.

Ok. Мы - C-141

Эшелон полета - 290

Маршрут – из Поуп в Ховард

Текущие координаты - 11°N 81°W

("местный") ветер на высоте - 18 градусов и 5 узлов,

температура за бортом... гроза..., как приняли?

Basco 40 – все принял. Есть ли, сэр, еще какие-то просьбы?

Нет, благодарю, и окончание разговора #

 

  1. Basco 40 – Альбрук (03:28 – 03:39)

Альбрук, заканчивайте соединение.

Basco 40 – Альбрук, разговор закончен. Будут ли еще указания? Прием.

Да, еще один телефонный разговор с КП Ховарда, пожалуйста.

Понял, сэр. Ожидайте.

 

  1. Basco 40 – Furious (03:44 – 04:33)

Basco 40 – Альбрук, начинайте, сэр.

Furious - Basco 40.

Продолжайте, Basco 40 – Furious, сэр, говорите медленно.

Да, сэр. Мы вовремя, вовремя, на 14:00 TOT [time over target – время над целью], вовремя на 14:00 TOT

Рассчитываем быть в Ховарде в 15:00. Как приняли?

Basco 40 – принял, вовремя на 14:00 T.O.T., расчетное время прибытия в Ховард - 15:00, прием.

Отлично!

… c.c.t.

OK, Спасибо большое, # заканчивайте мой разговор.

 

  1. Basco 40 – Альбрук (04:33 – 04:42)

Альбрук, заканчивайте разговор.

Basco 40 - Альбрук. Разговор закончен. Будут ли еще указания? Прием.

Нет, мэм, благодарю

Понял, сэр. Альбрук, конец связи.

ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ

первоисточник

Михаил Гаврилов

Самолет C-141 с позывным Basco 40, [437th AW, Charleston AFB] 437 авиакрыло, авиабаза Чарльтон, штат Южная Каролина (инфа о самолете взята здесь) совершает перелет в Панаму. Конечная цель – авиабаза Ховард.

Самолет связывается с НУС Альбрук и запрашивает разговор с метеослужбой авиабазы Ховард. Его интересует метеосводка на выброску десанта в 14:00 и приземление на авиабазу Ховард в 15:00.

Альбрук соединяет летчика с метеослужбой Ховарда. Метеослужба сообщает пилоту всю необходимую погодную информацию. Пилот дает свой тип самолета, координаты и ожидаемое время посадки.

Далее Basco 40 через Альбрук связывается с командным пунктом в Ховарде (FURIOUS, командным центром воздушных транспортных перевозок в Южной Америке ("FURIOUS", ALCC - AirLift Command Center). Данный центр уже встречался в Звуке 47. Самолет сообщает в КЦ "время над целью" T.O.T (Time Over Target) и "расчетное время посадки" E.T.A.

Затем завершает разговор с Furious, а после с Альбруком.

Евгений Гринченко

Кроме погоды на Ховарде, как я слышу, он просит также погоду и подтверждение зоны выброски десанта или грузов: "drop zone" и указывает время. А с Ховардом дает время над целью (выход в район оперативного предназначения) TOT (time over target).

Оператор самолета немного нарушил правила радиобмена (скрытое управление войсками): он запросил телефонный разговор, указав девице на коммутаторе "req p/p with Howard command post", а после соединения сразу обратился с докладом к ПУ с позывным Furious.

Таким образом, вольно или невольно, допустил он компрометацию секретного позывного Furious, как УС командования США в Центральной и Южной Америке, расположенного на авиабазе Ховард.

Два результата:

  1. сведения о выброске десанта - плановая поставка или усиление группировки.
  2. Вскрыты некоторые сведения о незнакомой (для меня, по крайней мере), радиосети, включая привязку позывного к кокретному командованию.

В принципе, имея подход и понимая законы фунукционирования связи, зная наставления и т.п., можно описать любую радиосеть или систему связи в любом диапазоне, да пусть это будет хоть голубиная почта или скорая помощь. К этому, конечно, важно, иметь время и технические возможности и возможность анализа сигнала (что там за аппаратура обеспечивает, а отсюда понимание, кто за этим стоит).

С Чарлстона в Северной Каролине до Панамы - логично, географически недалеко.

Панама. Координаты: Широта: 8° 59' северной широты Долгота: 79° 31' западной долготы

Географическое положение и координаты Charleston - США

широта 32° 51' 16 C долгота 79° 58' 29 З

А он докладывает на 18 град., если грубо, больше чем половину дороги пролетел.

В одном градусе широты 111 километров. Подробнее здесь.

Естественно, это грубый подсчет, если по прямой и не брать коэффициент на кривизну земн.поверхности.

НО для предварительной операт.оценки на посту, с учетом, что это грузовик, а не бомбер, где опасность выше, - потянет.

Drop Zone Gatun...
Пока мне звучит "катун" (гатун) с ударением на второй слог (долгий звук).
Моя нынешняя версия, которая у меня сейчас не вызывает сомнения - это название плотины и одноименнного озера и города ГАТУН (один из ключевых объектов Панамского канала), ближайший крупный город Колон.

Справка: Плотина Гатун (Gatun) - большая грунтовая плотина через реку Chagres в Панаме, недалеко от города Гатун. Плотина, построенная между 1907 и 1913, является ключевым элементом системы Панамского канала; образует искусственное озеро Gatun, по которому корабли походят 33 километров (21 миль) при проходе через Панамский перешеек. Кроме того, гидро-электрическая электростанция на плотине вырабатывает электроэнергию, которая используется для управления замками и другого оборудования в канале.

Алексей Малешов

Самолеты распилили, но позывной живет, только теперь BASCO №№ это C-17 437th AW, Charleston AFB, SC.

Михаил Гаврилов

Согласно инфе от Moose: "У всех С-141 (кроме музейных) произошла реинкарнация в банки под Колу. А самый последний полёт С-141 совершил 6 мая 2006 года на вечный прикол музея ВВС в Райт-Паттерсоне. Больше полётов не было".

первоисточник

Евгений Гринченко

Было бы неплохо вставить информацию про операцию "Джаст Коз", чтобы было понятно, зачем летел этот "баско", как один из винтиков большого механизма по отстаиванию интересов  в отдельно взятой стране.

Операция ВС США "Джас Коз" ("Правое дело") против Панамы

См. ссылку: http://war1960.ru/twcent/jastcause.shtml

Кульминацией крупномасштабной и долговременной антипанамской кампании явилась операция американских вооруженных сил «Jast cause» («Джаст коз» — «Правое дело»), которая осуществлена в полном соответствии с «неоглобалистской» концепцией «конфликтов низкой интенсивности».

По данным иностранной печати, всего в боевых действиях участвовало около 26 тыс. американских военнослужащих {из них почти 13 тыс. было переброшено из США с 20 по 24 декабря 1989 года), более 100 танков и бронетранспортеров, около 140 орудий полевой артиллерии и минометов, до 350 ПУ ПТУР и 170 вертолетов армейской авиации, до 30 боевых самолетов. Из состава 1-го авиационного крыла специального назначения 23 BA ВТАК ВВС было переброшено свыше 500 человек, а также 12 самолетов (семь АС-130Н, три МС-130, два НС-130) и девять вертолетов (пять MH-53J, четыре МН-60), которые выполнили в ходе операций более 400 вылетов с общим налетом свыше 1200 ч. В боевых действиях участвовали два самолета АС-130А из состава 919-й авиационной группы специального назначения командования резерва ВВС США, выполнившие 22 взлета (более 60 ч налета). Переброска войск и техники осуществлялась самолетами С-5А, С-130 и С-141 из состава 27 транспортных авиакрыльев регулярных ВВС и их резервов.

Общее руководство операцией было возложено на министра обороны США Р. Чейни и председателя комитета начальников штабов генерала К. Пауэлла, а непосредственное — на командира 18-го воздушно-десантного корпуса генерал-лейтенанта К. Стайнера и главнокомандующего ОК ВС США в зоне ЦЮА генерала М. Тэрмана.

Боевые действия начались в 1.00 (по местному времени) 20 декабря 1989 года внезапными ударами тактической авиации по основным объектам (гарнизонам) СНО в городах Панама, Колон, Рио-Ато, Давид, а также действиями специально созданных для проведения операции оперативных групп из состава частей и подразделений сухопутный войск и морской пехоты. Входящие в них подразделения «рейнджеров» (из сил специальных операций) после десантирования осуществляли захват назначенных объектов и обеспечивали посадку транспортных самолетов с тяжелом вооружением.

В первые часы ночной воздушно-десантной операции (самой крупной после второй мировой войны) одновременно участвовали 111 самолетов, из которых 84 (два С-5, 63 С-141, 19 С-130) производили выброску десанта и грузов парашютным способом с высоты 150—180 м, а 27 (10 С-5, 14 С-141, три С-130) — посадочным. В дальнейшем в течение первых суток операции было выполнено еще 53 рейса: 40 — самолетами С-141 и 13 — С-5. Всего с 20 го 22 декабря военно-транспортная авиация обеспечила переброску в район боевых действий 10 600 военнослужащих, а с 23-го по 24-е — дополнительно 2400. Тяжелое вооружение и материальные средства выгружались на аэродромах Токумен, Альбрук и Ховард.

20 декабря 1989 года в период с 1.00 до 1.30 оперативные группы «Пасифик», «Атлантики и «Семпер фиделис» практически беспрепятственно выполнили поставленные задачи. Оперативная группа «Бай-онот» при захвате здания генерального штаба СНО и гарнизона Форт-Амадор встретила сопротивление со стороны подразделений охраны и была вынуждена организовать штурм при поддержке артиллерии и боевых вертолетов, а также танковой роты из состава 82 вдд (17 танков «(Шеридан»). Командованию оперативной группы «Ред» при блокировании гарнизона СНО в г. Рио-Ато тоже пришлось создавать штурмовые отряды, которые при поддержке самолетов A-7D и вертолетов захватили казармы военного городка.

Основной задачей самолетов и вертолетов из состава сил специальных операций являлось нанесение упреждающих ударов по заранее назначенным целям за 10 — 15 мин до начала выброски десанта, а также подавление очагов сопротивления. Для действий ночью все члены экипажей (ь том числе из армейской авиации) были оснащены приборами ночного видения типа ANV1S-6S (нашлемные очки), позволяющими вести прицельный огонь по наземным целям и обеспечивающими опознавание своих подразделений (за счет применения специальной маркировки на одежде военнослужащих, технике и границах посадочных площадок).

В ходе вооруженного вторжения в Панаму американское командование впервые использовало в реальной боевой обстановке новые авиационные системы оружия: вертолет АН-64А «Апач» и тактический истребитель F-117A, созданный на основе технологии «стелт». Всего в операции, по данным зарубежных источников, было задействовано шесть самолетов F-117А, два из которых приняли участие в авиационном ударе ро объектам гарнизона г. Рио-Ато (80 км юго-западнее г. Панама).

В боевых действиях приняли участие шесть самолетов A-7D ВВС национальной гвардии, которые постоянно находились на авиабазе Хоеард. Замена их осуществлялась по принципу ротации. Ими было выполнено 76 боевых вылетоз. Для обеспечения дозаправки топливом в воздуха были привлечены самолеты-заправщики КС-135 и КС-10 стратегического авиационного командования ВВС США. В течение 12 сут ими было выполнено более 160 полетов и передано на борт заправляемых самолетов около 5000 т топлива.

Активно использовались 18 самолетов наведения авиации ОА-37 24-го смешанного авиакрыла 830 ад (авиабаза Ховард). Кроме решения основной задачи, они вели воздушную разведку, привлекались в качестве ретрансляторов для передачи указаний и распоряжений командования, участвовали в организации эвакуации раненых.

Эффективному применению авиации США в ходе вторжения, по оценкам военных экспертов, способствовали следующие факторы:

— отсутствие системы ПВО в Панаме;

— четкая координация действий армейской авиации и ВВС США;

— знание летным составом обстановки в районе боевых действий;

— заблаговременная подготовка (с июня 1989 года) летных экипажей с учетом географических особенностей Панамы, интенсивные тренировки по десантированию ночью, отдельные из которых по числу участвующих сил и средств превышали масштабы операции.

Все это позволило американскому командованию обеспечить в начале операции одновременное нахождение в ограниченном воздушном пространстве (145Х 55 км) около 180 самолетов и до 170 вертолетов, исключив случаи опасного сближения летательных аппаратов в воздухе. 20 декабря 1989 года в течение суток все оперативные группы в целом выполнили возложенные на них задачи (за исключением захвата генерала М. Норьеги).

Однако к исходу дня в городах Панама, Колон, Рио-Ато и в западных районах страны начало нарастать сопротивление со стороны ополченцев из «батальонов достоинства». При поддержке местного населения они внезапно нападали небольшими группами на американские подразделения, обстреливая их из стрелкового оружия и гранатометов. Возникла реальная угроза начала партизанской войны.

В этих условиях американское командование приняло решение о переброске в Панаму дополнительного контингента войск, которая началась в ночь с 20 на 21 декабря и продолжалась до конца дня 22 декабря. Были переброшены 2-я бригада 7 лпд подразделения «психологических операций», тылового и медицинского обеспечения, 16-й бригады военной полиции.

К утру 21 декабря обстановка в столице и провинциях резко обострилась. Несмотря на то что практически все гарнизоны СНО прекратили сопротивление и сдались в плен, нападения на американские подразделения отрядов из «батальонов достоинства» и гражданского населения приняли массовый характер.

Участились попытки захвата складов с оружием и боеприпасами. Имели место грабежи президентского дворца и правительственных учреждений прежде всего со стороны уголовных элементов, в том числе освобожденных оккупантами из тюрем. Новое правительство во главе с Г. Эндарой, приведенное к присяге 20 декабря, оказалось не в состоянии контролировать обстановку в стране. Б связи с этим полномочия по поддержанию общественного порядка взяло на себя ОК ВС США в зоне ЦЮА. Б столице было объявлено чрезвычайное положение.

22 декабря в 2.30 штаб ОК ВС США в зоне ЦЮА подвергся атаке со стороны ополченцев из «батальонов достоинства». В нападении участвовало до 1000 человек, применялись стрелковое оружие и ручные гранаты. Для его отражения были привлечены подразделения 2-й бригады 7 лпд и 193 опбр, до батальона из 82 вдд. Американские подразделения смогли рассеять повстанцев только после нанесения авиационных ударов самолетами АС-130 и боевыми вертолетами, а также артиллерийского обстрела прилегающих кварталов.

На рассвете были нанесены удары по районам сосредоточения повстанцев в пригородах Рио-Ато и Давид, а также в департаменте Чирики. Одновременно начались еэромобильные операции по подавлению очагов сопротивления в этих районах, Аэромобильные десанты (отряды) из состава 82 вдд и 7 лпд, действовавшие на вертолетах, в ходе операций блокировали в западных провинциях страны формирования из состава «батальонов достоинства», после чего разоружали или уничтожали их. По опенке американского командования, такая тактика действий принесла желаемые результаты уже к 23 декабря. Практически во всех районах Панамы отряды ополченцев прекратили сопротивление и сдались в плен.

С началом операции «Джаст коз» одну из задач по захвату генерала М. Норьеги выполняли группы из состава сил специальных операций. В ходе поисков американские подразделения вопреки общепринятым международным нормам блокировали посольства Кубы, Ливии и Никарагуа, допустили акты беззакония и в отношении глав дипломатических представительств этих государств. Так, неоднократно проводились обыски автомашины посла Кубы, осуществлено насильственное вторжение около ВО солдат в дом посла Никарагуа.

23 декабря американское командование получило данные, что М. Норьега скрывается в резиденции папского нунция в Панаме, и также блокировало ее войсками. Министр обороны Р. Чейни, прибывший 23 декабря в Панаму, на совещании руководства ОК ВС США в зоне ЦЮА объявил, что цели операции «Джаст коз» в основном достигнуты и, по оценке президента США, «вооруженные силы успешно выполнили поставленные задачи». В дальнейшем, по его словам, «главную роль в становлении демократии в Панаме будут играть входящие в состав сил специальных операций подразделения по связи с гражданской администрацией и «психологических операций».

3 января генерал М. Норьега сдался американскому командованию. Вывод американских войск, переброшенных из США для участия в операции, как сообщала иностранная печать, практически был завершен 14 февраля 1990 года. Потери американских вооруженных сил в ходе боевых действий, согласно западным источникам, составили 23 убитых и около 330 раненых. Силы национальной обороны и «батальоны достоинства» потеряли 314 человек убитыми и 124 ранеными. На судебном процессе над генералом Норьегой бывший министр юстиции США Р. Кларк заявил, ссылаясь на данные Красного Креста, больнид и правозащитных организаций, что в результате интервенции погибло от 4 до 7 тыс. мирных жителей Панамы.

В течение первых двух суток операции было повреждено 15 американских военно-транспортных самолетов (четыре С-141, 11 С-130), 13 из которых были возвращены в строй до 2 января, а два — к 16 января 1990 года. Такое количество поврежденных самолетов, по мнению американских военных специалистов, явилось следствием переноса времени десантирования подразделений второго эшелона с ночного на дневное, что было вызвано неблагоприятными погодными условиями (задержка вылета составила 5 ч). Из 170 вертолетов армейской авиации были потеряны четыре и повреждены 45 (44 из них возвращены в строй 8 течение 24 ч)..

23 комментария

  • Гаврилов Михаил:

    Представляю новый звук.
    Это даже не звук, а звучара - иного слова и не подберу.
    Большие надежды возлагаю на Григория.
    Ну, а если он даст определенные зацепки, далее будем раскручивать все вместе.
    Заочно я назвал этот звук "Meteo". Думаю, если что-то из метеосводки и останется за кадром нашей расшифровки, в этом не будет ничего страшного.

    Всем приятной прослушки!
    И до связи!

  • Григорий:

    Михаил, здравствуйте!
    К сожалению, вынужден Вас огорчить. Завтра ложусь в госпиталь на обследование. По этой причине не смогу участвовать в работе в ближайшие две недели. Если будет возможность (буду к этому стремиться), постараюсь внести свою лепту в этот и следующий звуки. До связи.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Даже и не знаю, когда вы прочтете мой ответ.
    В любом случае, желаю вам крепкого здоровья, это самое главное.
    Что же касается "звучары", то, боюсь, я без вашей помощи с ним не справлюсь...
    Ну, заодно и посмотрим...
    Постараюсь привлечь к обсуждению все имеющиеся резервы...
    Думаю, логично будет поступить так - мы тут "всем миром" попытаемся раскопать то, что сможем...
    В следующую пятницу я размещу новый звук, он будет попроще, а этот "Meteo" будет дожидаться вашего возвращения.

    Пока же размещу здесь комментарий Евгения Гринченко на эту тему:
    "Звучище в смысле, что достаточно полный - 5 минут с копейками.

    Вот снова же летит в Панаму, выходит кроме Альбрука и Ховарда, на "Фьюриус", как уже было, уже почти 100% это ПУ группировки США в Латинской Америке (конкретно, в Панаме).
    Если она еще там, поскольку Картер, кажется, в начале 1980-х гг. подписал договор о выводе США и передаче канала местным.
    Правда, уже после этого они провели операцию по захвату Панамы и вязли Норьегу (такая себе тренировка перед Ираком)".

    Постепенно информацию буду размещать в этой теме, но надо смотреть теперь еще и по двум адресам:
    https://cubanos.ru/forum/viewtopic.php?f=9&t=131
    http://www.radioscanner.ru/forum/topic48016.html

    Всего вам самого наилучшего!
    И до связи!

  • Гаврилов Михаил:

    Ну вот во что вылились мои сегодняшние потуги - https://cubanos.ru/forum/viewtopic.php?p=52562#p52562
    Если кто-то может хоть что-то добавить и уточнить, буду признателен!

  • Vladimir:

    У меня на посту позывной Basco в журнале был указан транспортник С-130 Hercules - по выброске десанта. В звуке услышал знакомые ещё с учебки слова "Drope Zone" зона выброски десанта.

  • Гаврилов Михаил:

    Приветствую, Владимир!
    Да, это позывной Basco, немного вы меня опередили...
    Вот, я нашел такой интересный файл - http://www.panix.com/~clay/scanning/Frequencies/Military/mil-callsigns.txt
    где перечислены позывные, и в частности\
    BASCO C-141 437th AW, Charleston AFB, SC
    Думаю, что этой информации можно верить, ибо самолет однозначно говорит "We are C-141"

    Всем заинтересованным лицам:
    подробности по расшифровке смотрите в теме - https://cubanos.ru/forum/viewtopic.php?f=9&t=131 - последние сообщения.
    Ну и на сканере - http://www.radioscanner.ru/forum/topic48016.html

    • Vladimir:

      Михаил, Вы правы, поторопился. Hunt, Basco, Danda, Lifter и Jumper самолеты С-141 действующие по программе выброске десанта, а у С-130 действующих по такой же программе другие позывные Joice и Babe.

  • Гаврилов Михаил:

    Кстати, у нас уже был Basco!
    https://cubanos.ru/songs/03_11
    И, судя по всему, там тип самолета указан неправильно 🙁

  • Алексей Малешов:

    Самолеты распилили, но позывной живет, только теперь BASCO цц это C-17 437th AW, Charleston AFB, SC

    • Гаврилов Михаил:

      Да, Алексей, спасибо за информацию!
      Как говорится: "Дело Ленина живет и побеждает!" 🙂
      А я узнал, что
      "У всех С-141 (кроме музейных) произошла реинкарнация в банки под Колу. А самый последний полёт С-141 совершил 6 мая 2006 года на вечный прикол музея ВВС в Райт-Паттерсоне. Больше полётов не было".

  • Григорий:

    Михаил, по Вашей просьбе, мой вариант расшифровки звука №53:

    - Allbrook – Basco-40 on 111
    + … to Allbrook, say again callsign and go ahead
    - understand … Basco-40, request phone patch with Howard metro and we’ll be requesting Howard weather for 1500z and do you have the capability we’d like to know Gatun DZ weather for 1400z, how copy?
    + Say again location for the weather 1400
    - it is Gatun Drop Zone
    + stand by one
    Basco-40 this is Allbrook, be advise metro is on goahead sir
    - Howard metro – Basco 40
    ++ Basco-40 - Howard metro, weather for Howard air force base at 15z (далее передает погоду), how copy, over
    - OK, (продолжение про погоду)
    ++ roger, sir (ответ про погоду)
    - OK, сору that and back to Gatun, would you have the … surface wind for Gatun, goahead
    ++ roger, sir, surface wind (опять погода) how copy, over
    - OK, copy that, one more thing, would you have altimeter setting for Gatun
    ++ altimeter setting for Gatun 2986, how copy, over
    - OK, copied all, sir, appreciated, do you need pirep?
    ++ That's affirmative 40
    - Ok. We are C-141 flight level 290 enroute from Pope to Howard present position is 11 degrees north 81 degrees west (далее метеоданные), how copy?
    ++ Basco-40 copied all, may be any further assistance?
    - that’s negative, thank you and # Allbrook, terminate patch
    + Basco-40 this is Allbrook, patch terminate, may be any further assistance?
    - yes, one more patch with Howard command post please
    + roger sir, stand by
    Basco-40 this is Allbrook, initiate and goahead, sir
    - FURIOUS – Basco-40
    -- goahead Basco-40 - FURIOUS, speak slowly
    - yes, sir, we are on time, on time for 1400 t.o.t. on time for 1400 t.o.t., estimating Howard at 1500, how copy?
    -- Basco-40 copy, on time for 1400 t.o.t., e.t.a. Howard 1500, over
    - that’s charlie
    -- … c.c.t.
    - OK, thank you very much # Allbrook terminate patch
    + Basco-40 this is Allbrook, patch terminated, may be any further assistance? Over
    - that’s negative, mam, appreciate
    + roger sir, Allbrook, out

    Самолет С-141 (basco-40) выполняет перелет с авиабазы Поуп на авиабазу Ховард с десантом на борту, выброска которого запланирована в районе Гатун в 1400z. После выполнения данной задачи борт намерен совершить посадку в 1500z на авиабазу Ховард.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Вот, наконец, я и добрался до вашей расшифровки.
    Если вкратце, то снимаю шляпу! Просто шедеврально!
    Я, допустим, смог услышать "stand by one" от Олбрука, только при прослушивании на медленной скорости. Да и то, если бы не знал, то не услышал. Но это всё, конечно, цветочки.
    Вы услышали Gatun – о котором только потом догадался Евгений Гринченко.
    И еще крайне важный момент - enroute from Pope to Howard
    Я так понял, речь шла вот об этой авиабазе - https://en.wikipedia.org/wiki/Pope_Field - ?
    А что касается метеорологических изысков, то на эту тему я спрошу товарищей с "авиационного диапазона", надо только собраться для этого с силами.
    Ну и в перспективе я думаю записать, наконец, и приблизительный перевод, так как ранее не видел в этом необходимости – уж больно сырым был английский оригинал.
    В общем, спасибо огромное!
    Что такое PIREP – я уже помню, хотя сам бы не услышал.
    Не совсем ясно, что такое "… c.c.t." – это уже в самом конце.
    И почему-то переводчик ругается у меня на слово "enroute"…
    Надо будет еще раз на свежую голову всё переслушать.
    Еще раз СПАСИБО!
    Я внес данные в основной текст - https://cubanos.ru/songs/03_53
    Пока что сам английский текст, всё остальное еще надо будет дорабатывать...

  • Гаврилов Михаил:

    Стал разбираться с авиабазами Поуп (Pope), Чарльстон (Charleston), Ховард (Howard) и Олбрук...
    и обнаружил, что все-таки не Олбрук, а Альбрук и не Allbrook, а Albrok - с одним "l".
    Поэтому вскорости займусь тем, что буду менять везде неправильный Олбрук на правильный Альбрук.

    Кстати, Ховард meteo находится не слишком уж близко к плотине Готун по сравнению с Альбруком.
    Но все-таки несколько ближе.

  • Григорий:

    Михаил, здравствуйте!
    По "... c.c.t." у меня сначала чего-то закралась мысль, что эта фраза вообще случайно залетела в этот звук в ходе его корректировки. Как-то обрывается резко женский голос и звучит сначала непонятное а затем четко по буквам "...c.c.t." Даже в спектре аудио сигнала на месте обрыва стоит какая-то палка. А потом послушал, вроде голос оператора один и тот же. Мне кажется, что фраза вначале срезана. Не знаю что это.
    Переводчик Яндекса мне четко дает enroute как "по дороге".

  • Гаврилов Михаил:

    Григорий, я послушал исходник, просто лень его сейчас на сайт выкладывать - там тоже самое. Причем, (ну, мне слон на ухо наступил) перед "c.c.t." мне слышится 52 - five two - но, разумеется, я за это не ручаюсь.
    Может быть, сама запись изначально 89-го года составная - ведь и ее компоновали, это же не чистый эфир.
    Я еще затеял разбор метеосводки со знатоками из "Авиационного диапазона" - http://www.radioscanner.ru/forum/topic30758-6.html#msg1218564 - но полагаю, что вам это скучно.
    Наверное, ждем нового звука, а я еще поковыряюсь со звуком 53.
    Спасибо большое за помощь!

  • Гаврилов Михаил:

    До умопомрачения слушал метеосводку от Ховард митио, причем, только ее первую часть, без всяких уточнений.
    Рассышал visibility и путем сложных комбинаций практически вычислил (не без помощи meteorolog'а) фразу "thunderstorms and rain showers in the vicinity" - Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома").

    Но вот сломался на этой фразе:
    Идет в конце доклада по Гатун:
    Gatun. Expected
    2000 scattered, 4000 scattered, 8000 broken, 25000 broken, visibility 7,
    и далее нечто непонятное...

    meteorolog считает, что это фраза surf (ace) wind varible air light - приземный ветер переменных направлений слабый - а я к сожалению ничего подобного не слышу.

    Алексей, Григорий, может "слуханете" конкретно это выражение?
    Начало фразы - 1 минута 28 секунда

  • Григорий:

    Михаил, я услышал следующее:
    ... Gatun, our expect 2000 scattered, 4000 scattered, 8000 broken, 25000 broken, visibility 7, surface wind variable at 5, thunderstorm rain showers in the vicinity, how copy, over

  • Гаврилов Михаил:

    Да, Григорий...
    Кроме традиционного "снимаю шляпу" мне и добавить нечего.
    Так оно и есть.
    Предполагаю, что перевод примерно такой.
    приземный ветер переменных направлений - 5 баллов, или пять, но полагаю, что он весьма сильный. Ну и последнюю фразу я уже переводил - Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома").
    В связи с этим и ветер слабым быть не может...

    Спасибо большое, Григорий!
    Что бы мы без вас делали?!

  • Гаврилов Михаил:

    Григорий, мне уже немного неудобно обращаться.
    Вроде бы, мы со всей метеорологией разобрались, кроме двух моментов.
    Если послушаете, буду признателен.

    1. 1:37

    OK, back to Howard, "would you have temperature P.A. – meteorolog" for Howard?

    Roger, "temp(erature)..27, fresh up to +50. – meteorolog"

    2. Окончание PIREP 02:50
    present position is 11°N 81°W
    smart winds, a "left turn or - meteorolog" 18° through and 5 N
    Outside air temperature … thunderstorm, h/c?

  • Григорий:

    Здравствуйте Михаил! Ответы на ваши вопросы:
    1) ..........
    - okey, back to Howard, do you have temperature PA for Howard?
    + roger, sir, the temp +27, pressure altitude +50
    - okey, copy that, back to Gatun, would you have the.. in the surface or campus spot winds for Gatun, goahead
    + roger sir, surface winds 360 at 3, 1000 expect 240 at 13, how copy, over
    - okey, copy again, one more thing, would you have altimeter setting for Gatun?
    + oh man, altimeter for Gatun 2986, how copy, over

    2).........
    present position 11 degrees north 81 degrees west, spot winds on altitude are 18 degrees 2 and 5 knots, outside air temperatures, that is thunderstorm, how copy?

  • Гаврилов Михаил:

    Еще раз спасибо большое, Григорий!
    Сегодня поздно пришел домой, завтра еще раз всё послушаю.
    И, вроде бы, таким образом, по метеосводке наступит полная ясность.
    Впереди нас ждет новый звук из серии "Аваксы, похожие на ВКП", и я еще помню о звуке 55, но хочу первым делом разобраться до конца с 53-им.
    Так что, до связи!
    Я еще напишу.

  • Гаврилов Михаил:

    Спасибо, Григорий, всё просто идеально!

  • Гаврилов Михаил:

    После продолжительной паузы добавил все-таки "Примерный перевод" этого звука.
    Большое спасибо всем!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *