Переговоры Tony 41 Head Dancer (ВКП ТАК) с Raymond 11 (КП ТАК)

Скачать: MP3

Если вместо скачивания файл открывается на проигрывание, нажмите над кнопкой правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить ссылку как..." / "Сохранить объект как..."

БЛАГОДАРНОСТИ

Огромное спасибо Данилу за помощь в расшифровке и разъяснении переговоров.

Время записи: 1988 год

 

ПЕРЕГОВОРЫ

Raymond 01, Raymond 01 – Tony 41, Head Dancer. How copy?
-
Ok, Raymond 01 this is Tony 41.
We try again to get approve information AR number 4. Start position north 2104.0 east 16507.9 How copy?
-
Ok, Raymond 01, I need to make this [faily] quick: start position north 21040 east 165079. How copy?
-
Start time 22:50 z
Offload in the order 6.9 6.8 6.7 6.8 6.2 6.6
How copy?
-
Stand by for…
===
Raymond 01 – Toni 41. How copy? Over.
I copy so far, I need stop coordinates, over.
Stop position 2100.6 north 168575 east. Stop time 23:19 z. How copy?

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

Raymond 01, Raymond 01 – Tony 41, Head Dancer. Как приняли?
-
Ок, Raymond 01 - Tony 41
Мы вновь на связи, чтобы получить подтверждение на проведение дозаправки номер 4.
Начальная позиция: 2104.0 северной широты, 16507.9 восточной долготы. Как приняли?
-
Ok, Raymond 01, I need to make this [faily] quick
Начальная позиция: 2104.0 северной широты, 165079 восточной долготы. Как приняли?
-
Время начала 22:50 по Гринвичу
Отгружено последовательно: 6.9 6.8 6.7 6.8 6.2 6.6
Как приняли?
-
Ожидайте…
===
Raymond 01 – Toni 41. Как приняли? Прием.
Мне необходимо быстро получить подтверждение, конечные координаты, прием.
Конечная позиция 2100.6 северной широты 168575 восточной долготы.
Время окончания 23:19 z. Как приняли?

ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ

Жуклин Александр

В мою бытность, если гнали одно звено, иногда справлялся сам самолет-заправщик, тогда он и выполнял роль Хед Дансера. Возможно, перед нами именно такой вариант.
А так как оператор неопытный, вот он и докладывает по-своему, нештатным образом.

Григорий

Командир экипажа самолета (Tony 41, о типе борта говорить сложно), выполнявший функции руководителя операции (Head Dancer), запросил КП ТАК (Raymond-01) об утверждении плана проведения 4-й дозаправки топливом в воздухе группы из шести самолетов тактической авиации (указаны пространственно-временные параметры) в районе Гавайских островов.

ТАКЖЕ СМОТРИТЕ:

Похожие переговоры:

Переговоры Head Dancer (ВКП ТАК) и Raymond 01 (КП ТАК)
Переговоры Head Dancer (ВКП ТАК) с Raymond 01(КП ТАК) и затем с НУС Кадена через НУС Йокота
Переговоры Head Dancer (ВКП ТАК) с Raymond 01(КП ТАК) через Rook 10 с помощью НУС Хикам
Переговоры Head Dancer (ВКП ТАК) с Raymond 01(КП ТАК) с помощью НУС Хикам

12 комментариев

  • Гаврилов Михаил:

    После двухнедельного перерыва мы вновь продолжаем тему
    "Head Dancer и его разнообразные радиообмены".

    Приятной прослушки!

  • Гаврилов Михаил:

    Коллеги, мне без вас не справиться. (((

    Вот то, что я смог "привязать".

    ===
    Raymond 01, Raymond 01 – Toni 41, Head Dancer. How copy?
    -
    Ok, Raymond 01 this is Toni 41
    … Information … number 4 …
    Start position North 2104.0 East 16507.9 How copy?
    -
    Ok, Raymond 01, I need "the back".. request start position
    North 21040 East 165079 How copy?
    -
    Start time 22:50 z
    [Air Force] in order 6.9 6.8 6.7 6.8 6.2 6.6
    How copy?
    - Stand by, 41
    ===
    Raymond 01 – Toni 41. How copy? Over.
    -
    Stop position 2100.6 North 168575 East
    Stop time 23:19 z. How copy?
    ===

    Возможно, расшифровку придется отложить на неделю, если вы мне за выходные не поможете.

  • Гаврилов Михаил:

    Есть еще вариант.
    Во вторник, при любых обстоятельствах, запустить 103-й звук (те записи, на которых Global Shield 86, по определению легче) - и параллельно расписать оба звука.
    Думаю, так и поступлю.

    Но вы всё равно не пропадайте!
    Осталось еще много ценных перехватов!

  • Данил:

    Михаил, возможно, все в отпуске.
    Я – точно)
    Попробовал послушать – а там не новое, а предыдущий звук.
    Можно поменять?)

  • Гаврилов Михаил:

    Данил, рад слышать!
    Это я тут совсем недавно химичил и сбил ссылку.
    Сейчас файл поменял, вот его адрес, если напрямую не откроется.

    https://cubanos.ru/songs/osnaz2/dv102.mp3

    Вдвоем мы точно справимся. )))

    • Данил:

      Raymond 01 Raymond 01 Tony 41 Head Dancer how copy
      OK Raymond 01 this is Tony 41 we try again to give further information AR number 4 start position north 2104.0 east 16507.9 how copy OK Raymond 01 I need to make this very correct start position north 21040 east 165079 how copy start time 2250 z offload in the order 6.9 6.8 6.7 6.8 6.2 6.6 how copy
      Standby for…
      Raymond 01 Tony 41 how copy over
      I’ve copied so far I need stop position over
      Stop position 2100.6 north 168575 east stop time 2319 z how copy

  • Гаврилов Михаил:

    Данил, спасибо огромное!
    Постараюсь, если успею, написать сегодня перевод переговоров.

  • Гаврилов Михаил:

    Ну вот таким образом оформил звук.
    К сожалению, не могу объяснить:
    1) кто такой Tony 41?
    2) что за новая форма доклада (start time, stop time).

    Буду дожидаться Григория.

  • Григорий:

    - Raymond-01 – Tony-41 Head Dancer, how copy?
    Okey, Raymond-01 this is Tony-41, we try again to get approve information AR №4. Start position north 2104.0 east 16507.9, how copy?
    Okey, Raymond-01, I need to make this [faily] quick: start position north 21040 east 165079, how copy?
    Start time 2250z. Offloads in order 6.9 6.8 6.7 6.8 6.2 6.6, how copy?
    Raymond-01 – Tony-41, how copy? over
    + I copy so far, I need stop coordinates, over
    - stop position 2100.6 north 168575 east, stop time 2319z, how copy?

    Командир экипажа самолета (Tony-41, о типе борта говорить сложно), выполнявший функции руководителя операции (Head Dancer), запросил КП ТАК (Raymond-01) об утверждении плана проведения 4-й дозаправки топливом в воздухе группы из шести самолетов тактической авиации (указаны пространственно-временные параметры) в районе Гавайских островов.

  • Гаврилов Михаил:

    Григорий, спасибо большое за расшифровку и пояснения!
    Если будет время и возможность, посмотрите мой "хромой" перевод.

    Я не совсем уверен, как надо переводить слова start и stop - я написал начало и окончание.
    Может, надо иначе перевести?

    ну и вот эти две фразы:
    1)
    We try again to get approve information AR number 4.

    2)
    I need to make this [faily] quick

    • Григорий:

      п.1 - мы вновь на связи, чтобы получить подтверждение на проведение дозаправки №4 (и далее передает координаты ее начала)
      п.2 - (повторяет) мне необходимо быстро получить подтверждение (и далее, по всей видимости, находясь уже на подходе к точке начала, дает вновь координаты, время начала дозаправки и планируемое количество топлива на перекачку на каждый борт)

  • Гаврилов Михаил:

    Григорий, спасибо большое!
    Занес информацию!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *