Переговоры Probable и Moon Dust
БЛАГОДАРНОСТИ
Огромное спасибо Данилу за помощь в расшифровке и разъяснения.
Время записи: 1988 год.
ПЕРЕГОВОРЫ
1. 00:03 – 00:08
... request you initiate.
2. 00:09 – 01:51
# [Fire Dome or Variable] - Moon Dust. How do you copy?
9918
Roger, 9918, this is Moon Dust with the status report. Are you prepared to copy?
Sir, you are weak and unreadable.
# [Probable] - Moon Dust. Could you relay this [traffic], please?
Roger, this is [Probable]. We’ll relay.
Roger and it’s a little long.
Item 1. 07:35
Item 2. 18:35
Item 3a. 2
Item 3b. 3
Work unit codes: 68 BCO, 69 VMO, 69 WOO, 61 DCO and 61 DDO.
How do you copy?
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД
1. 00:03 – 00:08
... Абонент на линии, прошу начинать.
2. 00:09 – 01:51
# [Fire Dome или Variable] - Moon Dust. Как вы приняли?
9918
Принял, 9918, это Moon Dust с докладом о ходе выполнения поставленной задачи. Вы готовы записывать?
Сэр, вас слышно тихо и неразборчиво.
# [Probable] - Moon Dust. Не могли бы вы передать это сообщение, пожалуйста?
Принял, это [Probable]. Мы передадим.
Принял, он не длинный, небольшой по объему.
Пункт 1. 07:35
Пункт 2. 18:35
Пункт 3a. 2
Пункт 3b. 3
Коды действующего подразделения: 68 BCO, 69 VMO, 69 WOO, 61 DCO and 61 DDO.
Как вы приняли?
ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ
Данил
Доклад некоторыми элементами похож на радиообмен AWACS
Первые два пункта, например, могут означать время заступления на дежурство и смены.
16 комментариев
Гаврилов Михаил:
14.05.2018 в 08:50
После двухнедельного перерыва запускаю новый звук, а старый, соответственно, уже расписан.
Этот новый звук лично для меня представляется загадочным, ибо я не понимаю, что за респонденты и о чем ведут беседу - и предлагаю вам вместе со мной попытаться это определить.
А ближайшие перспективы у нас такие.
Кроме этого, есть еще один звук, а потом будет один сложный составной звук из трех частей.
Он же, судя по всему, будет и финальным.
Затем на всё лето мы уйдем на глубокий перерыв, а что будет дальше, пока не знаю.
Вот такие перспективы и, как обычно, всем приятной прослушки!
Данил:
14.05.2018 в 10:01
... I have your party on request you initiate
# [Owl Home] - Moon Dust how do you copy
9918
Roger 9918 this is Moon Dust with the status report are you prepared to copy
Sorry weak and unreadable
# [Common Dome] - Moon Dust could you relay this [server] please
Roger this is [Common Dome] we’ll relay
Roger and it’s a little loss
item 1 0735
item 2 1835
item 3a 2
item 3b 3
1 unit code 68 bco 69 vmo 69 woo 61 dco and 61 ddo
how do you copy
Гаврилов Михаил:
16.05.2018 в 09:19
Здравствуйте, Данил!
Большое спасибо за расшифровку!
Судя по всему, Григорий еще не в состоянии "онлайн", поэтому пока будем общаться вдвоем.
Начну с предоставления варианта со знаками препинания.
===
- # [Owl Home] - Moon Dust. How do you copy?
+ 9918
- Roger, 9918, this is Moon Dust with the status report. Are you prepared to copy?
+ Sorry, weak and unreadable.
- # [Common Dome] - Moon Dust. Could you relay this [server], please?
++ Roger, this is [Common Dome]. We’ll relay.
- Roger and it’s a little loss (long)
Item 1. 07:35
Item 2. 18:35
Item 3a. 2
Item 3b. 3
1 unit code: 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddo.
How do you copy?
===
По самому фактическому радиообмену у меня два соображения.
1. Как мне кажется, Owl Home и Common Dome – это одно и тоже. Согласны или нет?
2. Roger and it’s a little loss, у меня есть предположение, что вместо loss – long – (и это будет немного длинно), но я точно не уверен, просто предположение.
Теперь по его трактовке-объяснениям.
Некий узел Moon Dust хочет передать "status report" (у нас подобного словосочетания в звуках еще не было). Через некий другой узел [Common Dome] он связывается с абонентом 9918 (понятия не имею, кто это такой), но абонент плохо слышит узел Moon Dust и он начинает передавать информацию на [Common Dome]
Ну и сам доклад весьма странный, проходит у нас "в эфире" впервые.
Поэтому.
Для начала, Данил, я спрошу у вас и насчет всего вышескзанного, и насчет радиообмена – есть ли мысли: что это? Как это?
Если нет или да, напишите, а я уж "буду плясать от печки", постараюсь достучаться до владельца звука и заодно спрошу на Радиосканнере. Но пока подожду вашего ответа…
Данил:
16.05.2018 в 12:51
1. Вроде разное звучание
2. and it’s a little loss - и невелика потеря, то есть, и черт с ним, раз не слышит
Доклад некоторыми элементами похож на радиообмен AWACS
Первые два пункта, например, могут означать время заступления на дежурство и смены
Гаврилов Михаил:
17.05.2018 в 08:23
Здравствуйте, Данил!
1. Звучание разное, но похожее. По смыслу, как мне кажется, это один узел. Давайте пока оставим этот вопрос открытым.
2. Слово long снимается с обсуждения и остается loss
===
Я сегодня вопросы по нашему звуку задам на Радиосканнере и напишу по почте владельцу звука.
Будем надеяться на помощь других людей.
Я еще вчера на радиосканнере по поиску набрал status report – и мне даже выбило шесть совпадений, но ничего общего по содержанию сообщений с нашим звуком я не обнаружил.
Всё это очень любопытно, но знаний нет, а гадать не хочется.
Если будет новая информация по звуку, я напишу.
Данил:
17.05.2018 в 08:46
В поиске по сайту набрать «sentry 61 line 5d» и убедиться, что в этом 5d такой же «unit code»
Гаврилов Михаил:
17.05.2018 в 13:44
Данил, я с трудом, но, вроде бы, понял вашу мысль.
Вы имели в виду наш звук - https://cubanos.ru/songs/10_64 - ?
Да, там есть
line 5D 2 63DAP 63BBA 61BA0
и эта форма записи похожа на ту, которая есть в нашем текущем звуке
1 unit code: 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddo
Но дальше этого пока моя мысль не идет, потому что писал же Григорий на эту тему:
"Хотя пятизначные группы (первые две цифры и три буквы), а также нумерация в докладах подходят к утверждениям Сибиряка (sibirjac), что это АВАКС. Меня еще настораживают закрытые позывные. Мое мнение - это не аваксовская сеть, но что-то общее у них есть".
Гаврилов Михаил:
18.05.2018 в 08:31
Радиосканнер молчит и я, немного подумав, решил все-таки сделать паузу в обсуждении. В большой надежде, что появится Григорий и внесет свою лепту в разбор этого звука. Остались нерешенные вопросы и с предыдущим звуком.
То есть, не хватает ресурсов, чтобы полноценно обсудить запись.
Ну а если Григорий не сможет появиться, то где-то в среду я запущу новый звук и мы будем "бороться со звуками" теми ресурсами, которыми обладаем.
Других вариантов у нас попросту нет.
Еще раз спасибо, Данил, за участие!
И до связи!
Данил:
18.05.2018 в 09:18
Скорее, не «1», а «work» unit code
Гаврилов Михаил:
18.05.2018 в 10:47
Вот крайне поверхностный перевод:
1) 00:03 – 00:08
++ ... Абонент на линии, прошу начинать.
2) 00:09 – 01:51
- # [Owl Home] - Moon Dust. Как вы приняли?
+ 9918
- Принял, 9918, это Moon Dust "with the status report" (с докладом о состоянии? О статусе?). Вы готовы записывать?
+ Простите, тихо и неразборчиво.
- # [Common Dome] - Moon Dust. Не могли бы вы передать это [server], пожалуйста?
++ Принял, это [Common Dome]. Мы передадим.
- Принял, и (невелика потеря, что не слышит?) it’s a little loss
Пункт 1. 07:35
Пункт 2. 18:35
Пункт 3a. 2
Пункт 3b. 3
Рабочий объединенный код (Work unit code): 68 bco, 69 vmo, 69 woo, 61 dco and 61 ddo.
Как вы приняли?
и 4 вопроса.
1. Как перевести "status report"?
2. - Принял, и (невелика потеря, что не слышит?) it’s a little loss - ну, как-то по моему разумению не очень здесь вписывается "не велика потеря", если написать, принял, но это будет немного длинно - более по смыслу подходит, но не настаиваю, жду ваших вариантов перевода данной фразы.
3. Не могли бы вы передать это [server], пожалуйста? - что за таинственное слово в квадратных скобках?
4. Work unit code - как перевести?
Данил:
18.05.2018 в 12:52
1. status report - доклад о текущем состоянии, о текущей обстановке
2. Понял (принял), ну и ладно (вариантов перевода масса, смысл в том, что оператору не важно, кто непосредственно передаст доклад адресату)
3. Слушал раз 50, возможно, там «traffic», тогда все понятно
4. Может, «код действующего подразделения»
Гаврилов Михаил:
18.05.2018 в 15:10
Спасибо, Данил!
Многое стало более понятно.
Я выяснил, что Григорий появится не раньше конца следующей недели, так что во вторник, 22 мая, я распишу этот звук, насколько у нас получилось его разобрать и запущу новый!
Так что, до связи!
Григорий:
27.05.2018 в 23:57
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Предлагаю свой вариант расшифровки звука.
- ... 9918, request you initiate
+ # [Fire Dome или Variable] - Moon Dust, how do you copy?
++ 9918
+ roger, 9918, this is Moon Dust with the status report, are you prepare to copy?
++ sir, you are weak and unreadable
+ # [Probable] - Moon Dust, could you relay this …, please?
- roger, this is [Probable], we’ll relay
+ roger and it’s a little long
item 1 – 0735
item 2 – 1835
item 3a – 2
item 3b – 3
work unit codes: 68BCO, 69VMO, 69WOO, 61DCO and 61DDO, how do you copy?
Действительно, очень похоже на аваксовский доклад, но пока не располагаю дополнительной инфой. Если я не ошибаюсь, в ходе реальных операций они могли использоваться закрытые, а не постоянные позывные бортов. 9918 это последние 4 цифры автовоновского номера корреспондента, для которого адресован этот доклад.
Гаврилов Михаил:
29.05.2018 в 10:52
Здравствуйте, Григорий!
Спасибо вам за помощь по этому звуку!
Я его "распишу по новой", но хочу сначала прояснить несколько моментов.
1. Значит, вы, как и я, слышите "a little long"? Это означает "доклад будет немножко длинный"?
2. [Fire Dome или Variable] и [Probable].
У меня складывается ощущение, что Moon Dust всё это время говорит с одним и тем же корреспондентом. Почему тогда этот корреспондент имеет разные позывные? Есть ли у вас какое-либо объяснение?
3. Выражение "status report" вам ранее где-нибудь встречалось? Данил перевел его как «код действующего подразделения». Вы согласны?
И еще есть вопрос по предыдущему звуку - https://cubanos.ru/songs/10_65
Mamadu перевел позывной НУС как Chloramine.
Что вы думаете об этом?
Григорий:
29.05.2018 в 11:27
Здравствуйте, Михаил!
1) я бы перевел как «не длинный, небольшой по объему»
2) [Fire Dome или Variable] это позывной корреспондента, который выходит как 9918, а [Probable] это НУС, осуществляющий коммутацию борта с 9918
3) «status report» это доклады о ходе выполнения поставленной задачи; встречались довольно часто
Гаврилов Михаил:
05.06.2018 в 13:14
Спасибо большое за пояснения, Григорий!
Я всё исправил!