Переговоры Plead E, Bloodhound 36 и Abnormal 20. Часть 2.

Скачать: MP3

Если вместо скачивания файл открывается на проигрывание, нажмите над кнопкой правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить ссылку как..." / "Сохранить объект как..."

БЛАГОДАРНОСТИ

Огромное спасибо Данилу и Григорию за помощь в расшифровке и разъяснения.

Время записи: 1988 год.

 

ПЕРЕГОВОРЫ

1. 00:01 – 01:33

Bloodhound 36 – Plead E, we are at 9 minutes and counting.

36, understand, 9 minutes and counting.

That’s affirmed.
===

Stand by. Mark 3 minutes and counting.

36, copied.
===

90 seconds; mark 1 minute, counting, mark 30 seconds; 15; 10; engine start; ignition; …; Bloodhound 36, ready to copy liftoff?

Standing by to copy.

Roger, liftoff 15:37/00 correction ,082

Say again time, please.

Roger, liftoff 15:37/00

Understand, 15:37/00.

That’s affirmed.

Thank you.

2. 01:34 – 01:56

Bloodhound 36, we have confirmed … separation.

Copy.

36, stand by. Mark T + 5 minutes.

Say again. You are broken out, say.

Bloodhound 36, we have minute and cut off…

3. 01:57 – 02:14

Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700.

Abnormal 10 – Bloodhound 36. We’ve been talking to Abnormal 20 and Plead-E.

Roger, understand, Plead E.

4. 02:15 – 02:33

And Bloodhound 36, we have confirmation of maintain separation.

Plead E, understand, maintain separation and requesting updated [RAPSI] time.

Roger, sir. We are working on that right now.

Roger, thank you.

5. 02:34 – 02:33

Bloodhound 36 – Plead E.

This is 36, go ahead.

We have a separation time for you.

Standing by.

Roger, 15:45/51,3, copy?

Copy 15:45/51,3

That’s affirmed.

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

1. 00:01 – 01:33

Bloodhound 36 – Plead E, мы в девятиминутной готовности и отсчет времени.

36, понял, девятиминутная готовность и отсчет времени.

Всё верно.
===

Ожидайте. Объявляю, трехминутная готовность и отсчет времени.

36, принял.
===

90 секунд; объявляю: 1 минута, отсчет времени, объявляю: 30 секунд; 15; 10; запуск двигателя; зажигание; …; Bloodhound 36, готовы записать данные старта?

Ожидаю, чтобы записать.

Понял, старт 15:37/00, поправка, 082 (82 тысячных секунды).

Повторите время, пожалуйста.

Понял, старт 15:37/00 (15 часов 37 минут 0 секунд).

Понял, 15:37/00.

Всё верно.

Спасибо.

Спасибо.

2. 01:34 – 01:56

Bloodhound 36, мы подтверждаем … отделение (возможно, двигательной установки от полезной нагрузки).

Принял.

36, ожидайте объявления пятиминутной готовности после пуска (запуска).

Bloodhound 36, у нас минута и мы прерываемся (прекращаем связь?) …

3. 01:57 – 02:14

Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700.

Abnormal 10 – Bloodhound 36, мы говорили с Abnormal 20 и Plead-E.

Принял, понял, Plead E.

4. 02:15 – 02:33

И Bloodhound 36, у нас есть подтверждение "успешного отделения" (?) (возможно, двигательной установки от полезной нагрузки).

Plead E, понял, отделение произошло (?) и прошу обновить [RAPSI] время.

Принял, сэр, мы сейчас работаем над этим.

Принял, спасибо.

5. 02:34 – 02:33

Bloodhound 36 – Plead E.

Это 36, продолжайте.

Мы имеем время отделения для вас.

Ожидаю.

Понял, 15:45/51,3, записали?

Записал 15:45/51,3 (15 часов 45 минут 51 и три сотых секунду.)

Всё верно.

ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ

Григорий

Из этой части у меня сложилось впечатление, что операция проводилась на Тихоокеанском полигоне, а не на Западном. Отсчет и управление воздушным пунктом слежения осуществлял Plead-E, пункт управления ТП. Требуется уточнение.

Владелец звука

Что-то отделилось: первая ступень, вторая, ускорители, обтекатель, полезная нагрузка.
15:37 - пуск, 15:46 - отделение. Получается 9 минут.
Цитата: "Выход на орбиту американского "Шатла":
После старта связка "Шатл" - топливный блок продолжает совместный полет до момента Т +520 с, когда вырабатывается топливо и выключаются основные двигатели. Через несколько секунд после этого пустой топливный блок отделяется, а "Орбитер" выходит на эллиптическую околоземную орбиту с апогеем 298 км и перигеем 93 км. Из точки перигея возможен сход с орбиты после половины витка, а в точке апогея включаются два двигателя системы орбитального маневрирования на две минуты для выхода на круговую орбиту".
Предположу, что maintain separation - отделение всего, что можно.
А время [RAPSI] time - это время занятия расчётной или промежуточной орбиты.

12 комментариев

  • Гаврилов Михаил:

    Чтобы не тянуть кота за хвост, я расписал предыдущий звук - https://cubanos.ru/songs/10_68 - но если Григорий что-то по нему добавит, я включу в конец этого звука. Также я не очень знаю, как его назвать - надеюсь, что существующее название будет временным.

    А вообще, я запускаю часть 2 (продолжение предыдущего звука).

    Сообщаю, что с 25 июня до 10 июля я буду в отпуске, поэтому даже не знаю, успеем мы оформить этот звук до этой даты или нет.

    Полагаю, что всё зависит от нас самих.
    Всем желаю приятной прослушки!

  • Григорий:

    Здравствуйте, Михаил!
    Предлагаю на обсуждение свой вариант расшифровки второй части звука:

    - Bloodhound-36 (BH-36) - Plead-E, we are at 9 minutes and counting
    + 36 understand, 9 minutes and counting
    - that’s affirm; stand by mark 3 minutes and counting
    + 36 copied
    - 90 seconds; mark 1 minute and counting; mark 30 seconds; 15; 10; engine start; ignition; …; BH-36 ready to copy liftoff
    + standing by to copy
    - roger, liftoff 1537,00 correction ,082
    + say again time, please
    - roger, liftoff 1537/00
    + understand 153700
    - that’s afferm
    + thank you
    - BH-36, we have confirm … separation
    + copy
    - 36, stand by mark T + 5 minutes
    + BH-36, we have minute and cut off …
    ++ Abnormal-10 (предположительно) - Abnormal-20, 5700
    + Abnormal-10 – BH-36, we’ve been talking to Abnormal-20 and Plead-E
    ++ roger, understand, Plead-E
    - and BH-36, we have confirmation of maintain separation
    + Plead-E understand, maintain separation and requesting updated [RAPSI] time
    - roger sir, we are working on that right now
    + roger, thank you
    - BH-36 – Plead-E
    + this is 36, goahead
    - we have a separation time for you
    + standing by
    - roger, 1545/51,3, copy?
    + copy 1545/51,3
    - that’s afferm

    Из этой части у меня сложилось впечатление, что операция проводилась на тихоокеанском полигоне, а не на западном. Отсчет и управление воздушным пунктом слежения осуществлял Plead-E, пункт управления ТП. Требуется уточнение у знатоков.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Большое спасибо за расшифровку!
    Я напишу подробней в понедельник, в выходные в компьютер почти не заглядываю...

    Конечно, спрошу всех тех знатоков, которых смогу...

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Огромное спасибо за расшифровку!
    Я разделил по наитию вторую часть звука на пять частей, не уверен до конца в правильности разбиения.
    Ниже прилагаю этот текст, а пока напишу два примитивно-простых вопроса.
    1. Так в нашем случае пуск или запуск?
    Радиообмен чем-то похож на этот звук - https://cubanos.ru/songs/03_07 - в том звуке был запуск ракеты?
    2. Какое "separation time" имеется в виду?
    И что значит вот такое обозначение времени: 15:45/51,3.
    Да и еще третий вопрос по фрагменту:
    3. 01:57 – 02:14
    ++ Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700.
    + Abnormal 10 – Bloodhound 36, we’ve been talking to Abnormal 20 and Plead-E.
    ++ Roger, understand, Plead E.
    Я не понял, фразу Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700. произносит Abnormal 20 или Plead E. Просто у них у обоих стоит перед репликой ++.
    Надеюсь, что мы разберемся в этом звуке постепенно. Сегодня напишу владельцу звука. Может, он что-то знает на эту тему.

    1. 00:01 – 01:33
    - Bloodhound 36 – Plead E, we are at 9 minutes and counting.
    + 36, understand, 9 minutes and counting.
    - That’s affirm.
    ===
    - Stand by mark 3 minutes and counting.
    + 36, copied.
    ===
    - 90 seconds; mark 1 minute, counting, mark 30 seconds; 15; 10; engine start; ignition; …; Bloodhound 36, ready to copy liftoff?
    + Standing by to copy.
    - Roger, liftoff 15:37,00 correction ,082
    + Say again time, please.
    - Roger, liftoff 15:37/00
    + Understand, 15:3700.
    - That’s afferm.
    + Thank you.

    2. 01:34 – 01:33
    - Bloodhound 36, we have confirm … separation.
    + Copy.
    - 36, stand by mark T + 5 minutes.
    + Bloodhound 36, we have minute and cut off…

    3. 01:57 – 02:14
    ++ Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700.
    + Abnormal 10 – Bloodhound 36, we’ve been talking to Abnormal 20 and Plead-E.
    ++ Roger, understand, Plead E.

    4. 02:15 – 02:33
    - And Bloodhound 36, we have confirmation of maintain separation.
    + Plead E, understand, maintain separation and requesting updated [RAPSI] time.
    - Roger, sir, we are working on that right now.
    + Roger, thank you.

    5. 02:34 – 02:33
    - Bloodhound 36 – Plead E.
    + This is 36, go ahead.
    - We have a separation time for you.
    + Standing by.
    - Roger, 15:45/51,3, copy?
    + Copy 15:45/51,3
    - That’s afferm.

  • Григорий:

    Здравствуйте, Михаил!

    1. Думаю, что на этот вопрос мы сможем ответить, когда закончим звук в полном объеме. Если я не ошибаюсь, в конце должны быть доклады от пунктов слежения. Возможно в них и будет ответ на этот вопрос.
    2. "separation time" – время отделения, возможно, двигательной установки от полезной нагрузки. 15:45/51,3 – 15 часов 45 минут 51 и три сотых секунду.
    3. по отрезку 01:57 – 02:14:
    - в первой фразе с ++ основы позывного вызываемого не слышно, только индекс. Я предположил, что там Abnormal-10. Вызывал его точно Abnormal-20. Не исключаю, что там небольшой разрыв звука был.
    - во фразе с + воздушный пункт слежения уведомляет узел связи западного полигона, что он работает с Abnormal-20 и Plead-E.
    - вторую фразу с ++, на мой взгляд, произносил Abnormal-20. По голосу вроде тот же оператор (Abnormal-20), который вызывал Abnormal-10. Почему самолет вызывал Abnormal-10 сказать не могу.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Огромное спасибо за ответы!
    Похоже, что в настоящий момент вы боретесь с этим звуком в одиночку при моей информационной поддержке. Клуб безмолвствует, Данил тоже пока молчит. Тем не менее, надеюсь, что мы все-таки справимся с задачей с той или иной степенью тщательности. Ситуация осложняется тем, что я буквально "сижу на чемоданах", то есть, в пятницу в последний раз появлюсь в инете, а в следующий раз уже – после 10 июля. Поэтому предлагаю сейчас (где-то до четверга) разобрать в той степени, в какой сможем, текущий звук, а я пока его расписывать не буду и следующий тоже публиковать не буду, оставим это на неделю с 9 по 16 июля.
    Я сделал приблизительный перевод (он будет ниже), в котором больше всего у меня вызвал вопросов 4 фрагмент, а именно выражение "maintain separation" и [RAPSI] time.
    Да и еще, я посмотрел, " we have confirm" – не должно быть такого сочетания согласно английской грамматике. Должно быть " we have confirmed – мы подтвердили" – а тут вроде по смыслу "мы подтверждаем". Это, в принципе, мелочи.
    Вот приблизительный перевод.
    ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

    1. 00:01 – 01:33
    - Bloodhound 36 – Plead E, мы в девятиминутной готовности и отсчет времени.
    + 36, понял, девятиминутная готовность и отсчет времени.
    - Всё верно.
    ===
    - Ожидайте. Объявляю, трехминутная готовность и отсчет времени.
    + 36, принял.
    ===
    - 90 секунд; объявляю: 1 минута, отсчет времени, объявляю: 30 секунд; 15; 10; запуск двигателя; зажигание; …; Bloodhound 36, готовы записать данные старта?
    + Ожидаю, чтобы записать.
    - Понял, старт 15:37,00, поправка ,082 (82 тысячных секунды)
    + Повторите время, пожалуйста.
    - Понял, старт 15:37/00 (15 часов 37 минут 0 секунд).
    + Понял, 15:37/00.
    - Всё верно.
    + Спасибо.

    2. 01:34 – 01:56
    - Bloodhound 36, мы подтверждаем … отделение (возможно, двигательной установки от полезной нагрузки).
    + Принял.
    - 36, ожидайте объявления пятиминутной готовности после пуска (запуска).
    + Bloodhound 36, у нас минута и мы прерываемся (прекращаем связь?) …

    3. 01:57 – 02:14
    ++ Abnormal 10 (предположительно) – Abnormal 20, 5700.
    + Abnormal 10 – Bloodhound 36, мы говорили с Abnormal 20 и Plead-E.
    ++ Принял, понял, Plead E.

    4. 02:15 – 02:33
    - И Bloodhound 36, у нас есть подтверждение "успешного отделения" (?) (возможно, двигательной установки от полезной нагрузки).
    + Plead E, понял, отделение произошло (?) и прошу обновить [RAPSI] время.
    - Принял, сэр, мы сейчас работаем над этим.
    + Принял, спасибо.

    5. 02:34 – 02:33
    - Bloodhound 36 – Plead E.
    + Это 36, продолжайте.
    - Мы имеем время отделения для вас.
    + Ожидаю.
    - Понял, 15:45/51,3, записали?
    + Записал 15:45/51,3 (15 часов 45 минут 51 и три сотых секунду.)
    - Всё верно.

  • Григорий:

    Здравствуйте, Михаил!
    С Вашими планами согласен. К переводу также претензий нет. [RAPSI] это я написал как слышу. Что это такое - не знаю.
    Делаем перерыв до июля. Хорошего Вам отдыха и до связи.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Да, уходим до 10 июля (как минимум) на перерыв.
    Постараюсь полноценно отдохнуть, а затем выйду на связь!

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Вот я и вернулся.

    Я расписал звук в той степени, в которой нам пока удалось его разобрать.
    Единственный момент, который хочу отметить - в данных переговорах я поменял + на - и наоборот в адресах корреспондентов, чтобы было соответствие с первой частью нашего звука, то есть,

    Bloodhound 36 - минус (-), обыкновенный шрифт.
    Plead E - плюс (+), жирный шрифт.
    Abnormal 20 - два плюса (++) - наклонный шрифт.

    И еще, Mamadu написал на Радиосканнере:
    "на Тихоокеанском?
    Это что за полигон?
    Если те, которые в районе Гавайев, Кваджалейна или Сан-Франциско, то у них названия другие..."
    Я тут не знаю, что ему ответить. 🙁
    ===

    А вообще разбор полетов продолжается.
    Новую (третью из четырех) часть Большого Звука я разместил - https://cubanos.ru/songs/10_70

    Если есть какие-то поправки/уточнения по второй, напишите, я изменю текст.

  • Григорий:

    С возвращением, Михаил!
    По поводу тихоокеанского полигона хочу отослать аудиторию на сайт Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Pacific_Missile_Test_Center Ну я так понял, что это и есть этот полигон. Хотя тоже самое можно сказать и про полигон на Гавайях (Баркинг-Сэндз). Предназначение у них немного разное.
    Ладно. Пойдем дальше.

  • Гаврилов Михаил:

    Спасибо большое, Григорий, за уточнение...
    Давайте пойдем дальше...

  • Гаврилов Михаил:

    Пояснения насчет RASPI-времени от владельца звука.
    ===
    Что-то отделилось: первая ступень, вторая, ускорители, обтекатель, полезная нагрузка.
    15:37 - пуск, 15:46 - отделение. Получается 9 минут.
    Цитата: "Выход на орбиту американского "Шатла":
    После старта связка "Шатл" - топливный блок продолжает совместный полет до момента Т +520 с, когда вырабатывается топливо и выключаются основные двигатели. Через несколько секунд после этого пустой топливный блок отделяется, а "Орбитер" выходит на эллиптическую околоземную орбиту с апогеем 298 км и перигеем 93 км. Из точки перигея возможен сход с орбиты после половины витка, а в точке апогея включаются два двигателя системы орбитального маневрирования на две минуты для выхода на круговую орбиту".
    Предположу, что maintain separation - отделение всего, что можно.
    А время [RAPSI] time - это время занятия расчётной или промежуточной орбиты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *