Переговоры Hoser 69 (KC-135) и КП авиабазы Кадена

Скачать: MP3

Если вместо скачивания файл открывается на проигрывание, нажмите над кнопкой правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить ссылку как..." / "Сохранить объект как..."

БЛАГОДАРНОСТИ

Огромное спасибо Данилу и Григорию за помощь в расшифровке, переводе и разъяснениям по переговорам. Благодарю Winchester156 за улучшение звука.

Время записи: 1992 год

 

ПЕРЕГОВОРЫ

1. 00:00 – 01:36

Sky Bird, Sky Bird - Hoser 69 on 11243 (eleven two forty three) with request.
Station on frequency this is Egg White, go ahead.
Roger, roger. This is Hoser 69, I spell H.o.s.e.r. 69 with request.
Hoser 69 this is Egg White, go ahead, over.
Yes, ma'am. We need a phone patch, I repeat, phone patch to Key Stone control at Kadena air base, extension is 4178.
This is Egg White, copied: request you phone patch with Key Stone control 4178, over.
Egg White control this is Hoser 69.
Hoser 69 this is Egg White, stand by.
Roger, ma'am. That phone patch number is extension 41876. How copy?
This is Egg White, copy 41876.
Good copy for 69.
Key Stone control Hoser 69. How copy?
Hoser 69, Hoser 69 this is Egg White, over.
Egg White - Hoser 69, go ahead.
I have your party on the line, request you initiate, over.

2. 01:38 – 04:46

Roger, roger, #
Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69. How copy? Over.
Hoser 69, have you loud and clear, go ahead, Hoser 69.
Roger, roger. Need you to contact the following - Colonel Lamb, I repeat - Colonel Dick Lamb and TTF 909 Tanker Task Force and maintenance. Three people contact Lieutenant Colonel Green, but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance. Advise them, that we are RTB at this time, we are coming back home, we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4. How copy?
I copy. We'll be quickly notifying Colonel Lamb, TTF and maintenance. You're RTB for one engine break for low oil pressure. Is it 5th engine? Over.
Roger. For Hoser 69, it is number 4. It is shut down at this time for low oil pressure indication. We are RTB and we will be Hoser 70, 69 and "Sleepy" flight. How copy?
Are all aircraft returning to base? Over.
For Hoser 69, you'll have 2 tankers and 2 A-10s =A=-10s. That is the total number, that will be coming back, and Hoser-69 and the A-10s otherone, that are going to complete the mission today. At last we get advisement from Colonel Lamb. How copy?
Copy all.
And Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69.
Hoser 69 this is Key Stone control, go ahead, sir.
Yes ma'am. Be advised: right now it looks like our return time will be 2 hours and 15 minutes. Advise all parties, that we are returning, because we've one engine shutdown, we're unable to refuel. How copy?
69 this is control, copied all: you should be back in about 2 hours 15 minutes. Reason of return: one engine shutdown, unable to refuel. The control copied proper?
Roger, roger. Good copy for Hoser 69. We'll stay on the line for you to advise, if that all parties have been contacted.
Hoser 69, stand by.

3. 04:47 – 05:02

Egg White control this is Hoser 69. We complete with phone patch with request. No further assistance, over.
Hoser 69 this is Egg White copied, no further assistance, over.

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

1. 00:00 – 01:36

Всем НУС, всем НУС - Hoser 69 на частоте 11243 с запросом.
Станция на частоте - Egg White, продолжайте.
Принял, принял. Hoser 69, говорю по буквам H.o.s.e.r. 69, с запросом.
Hoser 69 - Egg White, продолжайте, прием.
Да, мадам. Нам нужен телефонный разговор, я повторяю, телефонный разговор с КП Key Stone [постоянный позывной КП авиабазы Кадена], авиабаза Кадена, добавочный номер 4178.
Egg White, повторяю: вы запрашиваете телефонный разговор с КП Key Stone 4178, прием.
КП Egg White - Hoser 69.
Hoser 69 – Egg White, ожидайте.
Принял, мадам. Этот телефонный номер имеет добавочный 41876. Как приняли?
Egg White, принял 41876.
Хороший прием для 69.
КП Key Stone - Hoser 69. Как приняли?
Hoser 69, Hoser 69 - Egg White, прием.
Egg White - Hoser 69, продолжайте.
Ваш абонент на линии, прошу начинать, прием.

2. 01:38 – 04:46

Принял, принял, #
КП Key Stone, КП Key Stone - Hoser 69. Как слышно? Прием.
Hoser 69, слышу вас громко и разборчиво, продолжайте, Hoser 69.
Принял, принял. Вам необходимо связаться со следующими: полковником Лэмбом, я повторяю – полковником Диком Лембом и Группировкой заправочной авиации [ее основу составляет 909 эскадрилья заправочной авиации] и со службой материально-технического обеспечения. Необходимы три человека для контакта: подполковник Грин, поправляю, подполковник Лемб, кто-то из Группировки заправочной авиации [ее основу составляет 909 эскадрилья заправочной авиации] и кто-то из службы материально-технического обеспечения. Сообщите им, что мы [RTB – return to base] возвращаемся на базу в настоящее время, мы возвращаемся домой, мы имеем отключение двигателя номер 4 из-за падения давления масла. Как приняли?
Я записал. Мы быстро уведомим полковника Лэмба, Группировку заправочной авиации и службу матобеспечения. Вы возвращаетесь на базу из-за отключения одного двигателя из-за падения давления масла. Это 5 двигатель? Прием.
Принял. Передает Hoser 69: это номер 4. Он отключился из-за падения давления по показателям. Мы возвращаемся на базу, и мы все: Hoser 70, 69 и самолеты с основной позывного "Sleepy", находящиеся в полете. Как приняли?
Все самолеты возвращаются на базу? Прием.
Передает Hoser 69: у вас будет 2 заправщика и 2 A-10 (два штурмовика A-10). Это общее количество возвращающихся назад: и Hoser 69, и A-10-е, и другой, которые намерены завершить миссию сегодня. И наконец мы получим рекомендации от полковника Лэмба. Как приняли?
Всё принял.
КП Key Stone, КП Key Stone - Hoser 69.
Hoser 69 - КП Key Stone, продолжайте, сэр.
Да, мадам. Докладываю: прямо сейчас похоже на то, что наше время возвращения составит 2 часа 15 минут. Сообщите всем заинтересованным, что мы возвращаемся, потому что имеем отключение одного из двигателей, не имеем возможности дозаправить. Как поняли?
69 – КП, всё принял: вы планируете вернуться за 2 часа 15 минут. Причина возвращения: один двигатель вышел из строя, нет возможности дозаправить. Мы верно вас поняли?
Принял, принял. Вы всё верно приняли для Hoser 69. Мы будем оставаться на линии, чтобы вы могли посоветовать и связаться со всеми сторонами (самолетами).
Hoser 69, ожидайте.

3. 04:47 – 05:02

КП Egg White - Hoser 69. Мы закончили с телефонным разговором по запросу. Нет дальнейших указаний, прием.
Hoser 69 - Egg White. Принял, нет дальнейших указаний, прием.

ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ

Григорий

На мой взгляд, картина абсолютно ясная. Итак, по причине отключения четвертого двигателя и невозможности выполнять задачу по дозаправке в воздухе штурмовиков А-10 одним из заправщиков c позывным Hoser 69 операция была прекращена, и самолеты возвратились на авиабазу вылета Кадена.
Возвратились два заправщика KC-135 (Hoser 69 и Hoser 70) и два штурмовика А-10 (основа позывных "Sleepy"). Полагаю, что это все участники операции, кроме наземных пунктов управления, конечно.
По всей видимости, именно из-за того что один из заправщиков был не в состоянии обеспечивать полет одного из штурмовиков, операцию решено было прекратить. Предположу, что это была переброска с Кадены на континент. Расстояние солидное. Из-за этого на каждого А-10 был свой заправщик, который обеспечивал перелет штурмовика на базу промежуточной посадки (наверное, Хикам) и дальше. Из-за сложившейся ситуации один из А-10 мог вообще не долететь до Хикам. Предположу, что именно такие выводы сделал руководитель переброски на борту Hoser 69 и принял решение возвращаться.
Исходя из того, что на возвращение было отведено 2 часа 15 минут, они отлетели от Кадены где-то на 1300 - 1500 км, а до Хикам оставалось еще около 5000 - 5500 км.

20 комментариев

  • Гаврилов Михаил:

    Представляю вам новый звук, пятиминутные переговоры, технические проблемы у самолета. На мой взгляд, здесь есть, что обсудить.
    Всем приятной прослушки!

  • Данил:

    Sky bird Sky bird Hoser 69 on 11243 with request
    Station calling this is Eggwhite go ahead
    Roger roger this is Hoser 69 I spell h.o.s.e.r. 69 with request
    Hoser 69 this is Eggwhite go ahead over
    Yes ma'am we need a phone patch I repeat phone patch to Key Stone control at Kadena air base extension is 4178
    This is Eggwhite copied you're requesting phone patch with Key Stone 4178 over
    Eggwhite control this is Hoser 69
    Hoser 69 this is Eggwhite standing by
    Roger ma'am that phone patch number is extension 41876 how copy?
    This is Eggwhite copy 41876
    Good copy...
    Key Stone control Hoser 69 how copy?
    Hoser 69 Hoser 69 this is Eggwhite over
    Eggwhite Hoser 69 go ahead
    I have your party on the line request you initiate over
    Roger roger # Key Stone control Key Stone control Hoser 69 how copy over
    Hoser 69 read you loud and clear go ahead Hoser 69
    Roger roger need you to contact the following Colonel Lamb I repeat Colonel Dick Lamb and TTF 909 Tanker Task Force and maintenance 3 people contact Lieutenant Colonel Green but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance advise them that we are rtb at this time we are coming back home we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4 how copy?
    I copy we'll be quickly notifying Colonel Lamb TTF... you're rtb for one engine break oil pressure is it 5th engine is it over?
    Roger for Hoser 69 it is number 4 it is shut down at this time for low oil pressure indication we are rtb and we will be Hoser 70 69 and slipy flight how copy?
    Are all aircraft returning to base over
    For Hoser 69 we have 2 tankers and 2 A-10s =A=-10s that is the total number of coming back and Hoser 69 and A-10s otherwise they are not going complete the mission today at last we get advicement from Colonel Lamb how copy?
    Copy all
    And Key Stone control Key Stone control Hoser 69
    Hoser 69 this is Key Stone control go ahead sir
    Yes ma'am be advised right now it looks like our return time will be 2 hours and 15 minutes advise all parties that we are returning because we've one engine shutdown we're unable to refuel how copy?
    69 this is control copies all you should be back in about 2 hours 15 minutes we can not determine one engine shutdown unable to refuel the control copied proper?
    Roger roger good copy for Hoser 69 we'll stay onlined for you to advise if these parties to be at contact
    Hoser 69 standing by
    Eggwhite control Hoser 69 we complete this phone patch... over
    Hoser 69 this is Eggwhite copied...

    • Елфимов Александр Витальевич:

      Здорово ! в игре "халф лайф" слова "over" дебилы
      озвучивают - через.

  • Гаврилов Михаил:

    Спасибо огромное, Данил!

    Всё, что смог сегодня сделать, находится под этим предложением.
    Полагаю, что в понедельник продолжим.

    1. 00:00 – 01:36

    + Sky Bird, Sky Bird - Hoser 69 on 11243 (eleven two forty three) with request.
    - Station on frequency this is Eggwhite, go ahead.
    + Roger, roger. This is Hoser 69, I spell H.o.s.e.r. 69 with request.
    - Hoser 69 this is Eggwhite, go ahead, over.
    + Yes, ma'am. We need a phone patch, I repeat, phone patch to Key Stone control at Kadena air base, extension is 4178.
    - This is Eggwhite, copied: request you phone patch with Key Stone control 4178, over.
    + Eggwhite control this is Hoser 69.
    - Hoser 69 this is Eggwhite stand by.
    + Roger ma'am. That phone patch number is extension 41876. How copy?
    - This is Eggwhite, copy 41876.
    + Good copy for 69.
    + Key Stone control Hoser 69. How copy?
    - Hoser 69, Hoser 69 this is Eggwhite, over.
    + Eggwhite Hoser 69, go ahead.
    - I have your party on the line, request you initiate, over.

    2. 01:38:04:46
    + Roger, roger, #
    + Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69. How copy, over?
    -- Hoser 69, have you loud and clear, go ahead, Hoser 69
    + Roger, roger. Need you to contact the following - Colonel Lamb, I repeat - Colonel Dick Lamb and TTF 909 Tanker Task Force and maintenance 3 people contact Lieutenant Colonel Green, but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance. Advise them, that we are rtb at this time, we are coming back home, we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4. How copy?
    -- I copy. We'll be quickly notifying Colonel Lamb TTF... you're rtb for one engine break oil pressure is it 5th engine, over.
    + Roger, for Hoser 69 it is number 4. It is shut down at this time for low oil pressure indication. We are rtb and we will be Hoser 70 69 and sleepy flight. How copy?
    -- Are all aircraft returning to base? Over.
    + For Hoser 69 you'll have 2 tankers and 2 A-10s =A=-10s. That is the total number of coming back and Hoser 69 and A-10s otherwise they are not going complete the mission today, at last we get advisement from Colonel Lamb. How copy?
    -- Copy all.
    + And Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69.
    -- Hoser 69 this is Key Stone control, go ahead, sir.
    + Yes ma'am. Be advised: right now it looks like our return time will be 2 hours and 15 minutes. Advise all parties, that we are returning because, we've one engine shutdown, we're unable to refuel. How copy?
    -- 69 this is control, copied all: you should be back in about 2 hours 15 minutes. We cannot determine: one engine shutdown, unable to refuel. The control copied proper?
    + Roger, roger. Good copy for Hoser 69. We'll stay online good… for you to advise if these parties to be at contact
    - Hoser 69, stand by.

    3. 04:47-05:02
    + Eggwhite control this is Hoser 69. We complete with phone patch with request. No further assistance, over.
    - Hoser 69 this is Eggwhite copied, no further assistance, over.

  • Гаврилов Михаил:

    Буду последователен.
    Для начала перевод части 1, самой простой.
    Затем перейдем ко второй.
    1. 00:00 – 01:36
    + Всем НУС, всем НУС - Hoser 69 на частоте 11243 с запросом.
    - Станция на частоте - Eggwhite, продолжайте.
    + Принял, принял. Hoser 69, говорю по буквам H.o.s.e.r. 69, с запросом.
    - Hoser 69 - Eggwhite, продолжайте, прием.
    + Да, мэм. Нам нужен телефонный разговор, я повторяю, телефонный разговор с КП авикрыла Key Stone, авибаза Кадена, добавочный номер 4178.
    - Eggwhite, повторяю: вы запрашиваете телефонный разговор с КП крыла Key Stone 4178, прием.
    + КП Eggwhite - Hoser 69.
    - Hoser 69 – Eggwhite, ожидайте.
    + Принял, мэм. Этот телефонный номер имеет добавочный 41876. Как приняли?
    - Eggwhite, принял 41876.
    + Хороший прием для 69.
    + КП крыла Key Stone - Hoser 69. Как приняли?
    - Hoser 69, Hoser 69 - Eggwhite, прием.
    + Eggwhite - Hoser 69, продолжайте.
    - Ваш абонент на линии, прошу начинать, прием…
    ===
    Немного соображений.
    Позывной Hoser – постоянный, тип самолета KC-135.
    Наверняка связывался с КП авиакрыла, который тоже имеет сменный позывной. Возможно, Key Stone. К сожалению, плохо слышу позывные. Иногда слышится Kiston.
    НУС. На мой взгляд, позывной точно не Eggwhite. Хотя Egg White – Яичный Белок. Возможно, позывной Air Grave. Мне, к сожалению, одному в этом вопросе не разобраться…

  • Григорий:

    Михаил, по вашим сомнениям. Key Stone это постоянный позывной КП базы Кадена, о. Окинава (во всяком случае был в моё время). Позывной НУС действительно Egg White (только не знаю, пишется вместе или как два слова).

  • Гаврилов Михаил:

    Спасибо большое, Григорий, за уточнения!
    Думаю, Egg White - более правильно.
    Надеюсь, что Данил не в обиде за то, что я подверг сомнению эти позывные - просто, видимо, у меня неизлечимые/неразрешимые проблемы со слухом.
    Попробую сегодня продолжить "разбор полетов".

  • Гаврилов Михаил:

    Переходим к самому интересному.

    2. 01:38 - 02:34

    + Roger, roger, #
    + Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69. How copy, over?
    -- Hoser 69, have you loud and clear, go ahead, Hoser 69.
    + Roger, roger. Need you to contact the following - Colonel Lamb, I repeat - Colonel Dick Lamb and TTF 909 Tanker Task Force and maintenance. Three people contact Lieutenant Colonel Green, but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance. Advise them, that we are rtb at this time, we are coming back home, we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4. How copy?

    2. 01:38 - 02:34

    + Принял, принял, #
    + КП авиабазы Кадена, КП Key Stone - Hoser 69. Как слышно? Прием.
    -- Hoser 69, слышу вас громко и разборчиво, продолжайте, Hoser 69.
    + Принял, принял. Вам необходимо связаться со следующим человеком – полковником Lamb, повторяю – полковником Dick Lamb (Диком Лембом?) и TTF 909 Tanker Task Force and Мaintenance. (Я не знаю, как перевести дословно, но это 909 эскадрилья заправщиков – вот здесь про нее написано https://en.wikipedia.org/wiki/909th_Air_Refueling_Squadron Три человека контактируют с подполковником Грином, поправлюсь, подполковником Лембом из 909 авиазаправочного крыла (экскадрильи). Сообщите им, что мы RTB (return to base – возвращаемся на базу) в настоящее время, мы собираемся возвращаться домой, мы имеем остановку одного из двигателей из-за низкого давления для подачи масла под номером 4. Как приняли?

    Поправьте, что не так, уважаемые коллеги…

  • Данил:

    TTF - оперативная группа 909-й эскадрильи, а не сама эскадрилья.
    Не три человека контактируют, а нужен контакт с тремя людьми: подполковником Лэмбом, кем-то из оперативной группы и кем-то из обслуживания (maintenance). Это логично, исходя из проблемы (которая состоит в отключении 4-го двигателя Хозера 69 из-за низкого показателя давления масла) - поставить в известность руководство переброской, свое начальство и ремонтников.

  • Григорий:

    Коллеги, вот здесь есть, на мой взгляд, неплохое объяснение сути TTF - Tanker Task Force https://en.wikipedia.org/wiki/Tanker_Task_Force

  • Гаврилов Михаил:

    Новый вариант с учетом замечаний Данила (спасибо!)

    2. 01:38 - 02:34

    + Roger, roger, #
    + Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69. How copy, over?
    -- Hoser 69, have you loud and clear, go ahead, Hoser 69.
    + Roger, roger. Need you to contact the following - Colonel Lamb, I repeat - Colonel Dick Lamb and TTF 909 (Tanker Task Force) and maintenance. Three people contact Lieutenant Colonel Green, but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance. Advise them, that we are rtb at this time, we are coming back home, we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4. How copy?

    2. 01:38 - 02:34

    + Принял, принял, #
    + КП авиабазы Кадена, КП Key Stone - Hoser 69. Как слышно? Прием.
    -- Hoser 69, слышу вас громко и разборчиво, продолжайте, Hoser 69.
    + Принял, принял. Вам необходимо связаться со следующими: полковником Лэмбом, повторяю – полковником Диком Лембом, Оперативной группой 909-й заправочной эскадрильи and с кем-нибудь из техобслуживания. Необходимы три человека для контакта: подполковник Грин, поправляю, подполковник Лембом, кто-то из оперативной группы 909 экскадрильи заправщиков и кто-то из техобслуживания. Сообщите им, что мы возвращаемся на базу в настоящее время, мы собираемся возвращаться домой, мы имеем отключение одного из двигателей из-за низкого давления масла (что зафиксировал измеритель (показатель уровны) под номером 4. Как приняли?

    Григорию: Можно оперативную группу заменить на "техподдержки", я не знаю, как лучше перевести словосочетание Tanker Task Force
    .
    Данилу и Григорию:
    Меня еще интересует корректный перевод фразы:
    "we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4."
    Рабочий вариант: "Мы имеем отключение одного из двигателей из-за низкого давления масла, что зафиксировал показатель уровня (индикатор уровня) под номером 4".

    • Данил:

      Понимаю так, что не индикатор, а двигатель номер 4. И, говоря о масле, "уровень" - скорее, объем, а не давление.
      Считаю также, что корректно будет без всяких индикаций сказать: "4-й двигатель отключился из-за падения давления масла".

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Данил!

    Большое спасибо за помощь! Звук для меня оказался чрезвычайно сложным, я даже при вашей практически идеальной расшифровке не всё, мягко говоря, могу понять.

    Вот примерный вариант перевода.

    2. 01:38 - 04:46

    + Roger, roger, #
    + Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69. How copy, over?
    -- Hoser 69, have you loud and clear, go ahead, Hoser 69.
    + Roger, roger. Need you to contact the following - Colonel Lamb, I repeat - Colonel Dick Lamb and TTF 909 (Tanker Task Force) and maintenance. Three people contact Lieutenant Colonel Green, but correcting Lieutenant Colonel Lamb 909 TTF and maintenance. Advise them, that we are rtb at this time, we are coming back home, we have one engine shutdown for low oil pressure indication on number 4. How copy?
    -- I copy. We'll be quickly notifying Colonel Lamb TTF... you're rtb for one engine break oil pressure. Is it 5th engine? Over.
    + Roger, for Hoser 69 it is number 4. It is shut down at this time for low oil pressure indication. We are rtb and we will be Hoser 70 69 and sleepy flight. How copy?
    -- Are all aircraft returning to base? Over.
    + For Hoser 69 you'll have 2 tankers and 2 A-10s =A=-10s. That is the total number of coming back: and Hoser 69, and A-10s. Otherwise they are not going complete the mission today, at last we get advisement from Colonel Lamb. How copy?
    -- Copy all.
    + And Key Stone control, Key Stone control - Hoser 69.
    -- Hoser 69 this is Key Stone control, go ahead, sir.
    + Yes, ma'am. Be advised: right now it looks like our return time will be 2 hours and 15 minutes. Advise all parties, that we are returning because, we've one engine shutdown, we're unable to refuel. How copy?
    -- 69 this is control, copied all: you should be back in about 2 hours 15 minutes. We cannot determine: one engine shutdown, unable to refuel. The control copied proper?
    + Roger, roger. Good copy for Hoser 69. We'll stay online good… for you to advise if these parties to be at contact
    - Hoser 69, stand by.

    2. 01:38 - 04:46

    + Принял, принял, #
    + КП авиабазы Кадена, КП Key Stone - Hoser 69. Как слышно? Прием.
    -- Hoser 69, слышу вас громко и разборчиво, продолжайте, Hoser 69.
    + Принял, принял. Вам необходимо связаться со следующими: полковником Лэмбом, повторяю – полковником Диком Лембом, Оперативной группой 909-й заправочной эскадрильи and с кем-нибудь из техобслуживания. Необходимы три человека для контакта: подполковник Грин, поправляю, подполковник Лембом, кто-то из оперативной группы 909 эскадрильи заправщиков и кто-то из техобслуживания. Сообщите им, что мы возвращаемся на базу в настоящее время, мы собираемся возвращаться домой, мы имеем отключение двигателя номер 4 из-за падения давления масла. Как приняли?
    -- Я записал. Мы быстро уведомим полковника Лэмба и опергруппу эскадрильи... вы возвращаетесь на базу из-за поломки одного двигателя. Это 5 двигатель? Прием.
    + Принял, для Hoser 69 это номер 4. Он отключился из-за падения давления. Мы возвращаемся на базу, и мы будем (?) Hoser 70 (и) 69 and sleepy flight. Как приняли?
    -- Все самолеты возвращаются на базу? Прием.
    + Для Hoser 69 вам потребуется 2 заправщика и 2 A-10, (два штурмовика A-10-ых) - https://ru.wikipedia.org/wiki/Fairchild_Republic_A-10_Thunderbolt_II . Это общее (полное) количество возвращающихся назад. И Hoser 69, и A-10-е. В противном случае они не выполнят полностью задания сегодня. По крайней мере, мы получим консультацию полковника Лэмба. Как приняли?
    -- Всё принял.
    + КП авиабазы Кадена, КП Key Stone - Hoser 69.
    -- Hoser 69 - КП авиабазы Кадена, продолжайте, сэр.
    + Да, мэм. Докладываю: прямо сейчас похоже на то, что наше время возвращения составит 2 часа 15 минут. Сообщите всем заинтересованным, что мы возвращаемся потом, что они из двигателей вышел из строя, мы не имеем возможности дозаправиться. Как поняли?
    -- 69 – КП, всё принял: вы планируете вернуться за 2 часа 15 минут. Мы не можем определить: один двигатель заглох, невозможность дозаправки. Наша версия корректна?
    + Принял, принял. Вы всё верно приняли для Hoser 69. Мы еще будем на связи good… для вас сообщить, если вызываемые абоненты выйдут на связь (будут в контакте).
    - Hoser 69, ожидайте.

    3. 04:47-05:02

    + Egg White control this is Hoser 69. We complete with phone patch with request. No further assistance, over.
    - Hoser 69 this is Egg White. Copied, no further assistance, over.

    3. 04:47-05:02

    + КП Egg White - Hoser 69. Мы закончили с телефонным разговором по запросу. Нет дальнейших указаний, прием.
    - Hoser 69 - Egg White. Принял, нет дальнейших указаний, прием.

    Вопросы:

    1. We are rtb and we will be Hoser 70 69 and sleepy flight.
    Рабочий вариант перевода: "Мы возвращаемся на базу, и мы будем Hoser 70 69 и "sleepy flight".
    Видимо, будет возвращаться 2 самолета? Или потом, по возвращению, самолет получит индекс 70? Что означает "sleepy flight"?

    2. We cannot determine: one engine shutdown, unable to refuel.
    Тут я не очень понял с глаголом "determine".
    У меня получается: мы не можем определиться, хотя, наверное, тут какое-нибудь другое значение?

    3. For Hoser 69 you'll have 2 tankers and 2 A-10s =A=-10s.
    Тоже не очень понял, для заправщика потребуется два заправщика? Или этот КС-135 должен был дозаправлять два штурмовика?
    Общая картина происходящего мне до конца не понятна – они вылетели куда-то с Кадены, заглох двигатель, возвращаются назад. Дозаправка невозможна кого? Этих двух штурмовиков?

  • Григорий:

    Уважаемые коллеги, попытаюсь ответить на поставленные вопросы. На мой взгляд, картина абсолютно ясная. Итак, по причине отключения четвертого двигателя и невозможности выполнять задачу по дозаправке в воздухе штурмовиков А-10 одним из заправщиков операция была прекращена и самолеты возвратились на авиабазу вылета:
    1) возвратились два заправщика (hoser-69,-70) и два штурмовика А-10 (основа позывных sleepy); полагаю, что это все участники операции (кроме наземных пунктов управления, конечно);
    2) в данной фразе нужно заменить первые три слова на reason of return ("причина возвращения", послушайте внимательно); сразу все становится понятным;
    3) по всей видимости, именно из-за того, что один из заправщиков не в состоянии был обеспечивать полет одного из штурмовиков операцию решено было прекратить. Предположу, что это была переброска с Кадены на континент. Расстояние солидное. Из-за этого на каждого А-10 был свой заправщик, который обеспечивал перелет штурмовика на базу промежуточной посадки (наверное, Хикам) и дальше. Из-за сложившейся ситуации один из А-10 мог вообще не долететь до Хикам. Предположу, что именно такие выводы сделал руководитель переброски на борту hoser-69 и принял решение возвращаться.

  • Григорий:

    Исходя из того, что на возвращение было отведено 2 часа 15 минут, они отлетели от Кадены где-то на 1300 - 1500 км, а до Хикам оставалось еще около 5000 - 5500 км.

  • Гаврилов Михаил:

    Здравствуйте, Григорий!
    Спасибо огромное за столь подробный, вдумчивый и доскональный ответ!
    Действительно, после него картина становится почти на 100% ясной.

    Остаются лишь какие-то мелочи, типа, кто же такой был это полковник/подполковник Лэмб, с которым во что бы то ни стало хотел связаться заправщик и как все-таки наиболее верно перевести и словосочетание Tanker Task Force применительно к нашему случаю и слово maintenance - я перевел как техобслуживание.

    В наших звуках осназа, насколько я помню, штурмовики A-10 не встречались, но, видимо, вы совершенно правы, они имеют какие-то позывные типа sleepy 01 и sleepy 02 и заправщик назвал это выражением "sleepy flight".

    Мне понадобится определенное время, чтобы весь радиообмен расписать окончательно и оформить этот звук. Похоже, что займусь этим завтра.
    Я напишу, если возникнут еще какие-то неясности.
    В любом случае, снимаю шляпу и традиционный респект!
    На мой взгляд, это был "крепкий орешек"!

  • Григорий:

    Михаил, спасибо за добрые слова в мой адрес.
    Предлагаю TTF (Tanker Task Force) перевести как "группировка заправочной авиации". Почему 909 TTF? Думаю потому, что ее основу составила 909 эскадрилья заправочной авиации. Ну а maintenance это авиационная служба материально-технического обеспечения.

  • Елфимов Александр Витальевич:

    Во ! Куда я попал?1

  • Елфимов Александр Витальевич:

    Привет всем Русско - Англо язычным мужыкам!

  • Гаврилов Михаил:

    Данил и Григорий - с вашей помощью я все-таки расписал и оформил этот звук, но на это потребовалось весьма приличное количество времени.
    Надеюсь, что всё более-менее описано верно, но вы, если будет время и желание, посмотрите еще раз размещенный вариант.
    Если что-то не так, я поправлю.
    Дело в том, что следующий звук - http://cubanos.ru/songs/10_19 - достаточно простой.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *