Переговоры Upset 93 с КП Ховарда

Альбом: Звуки ОСНАЗа

Скачать: MP3

Если вместо скачивания файл открывается на проигрывание, нажмите над кнопкой правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить ссылку как..." / "Сохранить объект как..."

БЛАГОДАРНОСТИ

Огромное спасибо Григорию, Дмитрию, Алексею Малешову, Zulu90, Moose, meteorolog и Евгению Гринченко за помощь в расшифровке, переводе и разъяснениям по переговорам. Благодарю Winchester156 за улучшение звука.

 

ПЕРЕГОВОРЫ

KC-135E (c) Marc Lehmann

первоисточник

... command post is on the line, request you initiate patch.

Roger, Mac Dill ##

Howard command post this is Upset (Upsent, Upsend, Upsend – Алексей Малешов, далее А.М.) 93. We're KC-135. Retro 51 flight is inbound your station at this time. How copy that transmission?

Сopy the transmission, sir. Could you repeat, who is inbound to us?

Ok. Inbound your station is Retro, I spell R.e.t.r.o. 51 flight with some of our tankers [that hold] will be swapping out aircraft at your station. How copy that?

93, stand by one… over? please, one message(?) (... arrival (вызывает службу посадки авиабазы) — Григорий)

And what we're wondering for that aircraft is coming in. Are there still modems (notams – А.М., modern – Михаил Гаврилов, далее М.Г.) or on any the problems with the barriers of runway 36?

 

ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД

 

…Командный пункт (КП) на линии, прошу вас начинать разговор.

Понял, Мак Дилл ##

КП Ховарда - Upset 93. Мы – КС-135. Retro 51 ведущий возвращается на вашу станцию (садится — Евгений Гринченко, далее Е.Г.) в настоящее время. Как приняли сообщение?

Принял ваше сообщение, сэр. Не могли бы повторить, кто возвращается к нам?

Ок. Возвращается на вашу станцию Retro, по буквам R.e.t.r.o. 51 ведущий с несколькими нашими заправщиками по замене самолета на вашей станции.

93-й, ожидайте, (Альбрук – Е.Г.)… пожалуйста, один ??

И мы надеемся, что этот самолет приземлится. Есть ли до сих пор проблемы с препятствиями на взлетно-посадочной полосе 36?

 

ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ

первоисточник

Михаил Гаврилов

Пожалуй, первый звук, где мы не пришли к консенсусу, и сложилось три разных мнения. Частично я учел это, выделив альтернативные версии зеленым цветом. Но основной текст по возражениям я ввел в этот раздел (примерное разъяснение). Тут же поясню, что считаю данные трудности объективными – переговоры не имеют ни начала, ни конца, поэтому трудно понять общую суть. Запись радиопереговоров, к сожалению, плохого качества. С другой стороны, такие переговоры, безусловно, дают простор для догадок и предположений.

Григорий

Проведена переброска самолетов тактической авиации (ведущий – Retro 51) на авиабазу Ховард по плану замены (ротации) самолетного парка данных самолетов на этой базе. Операцию обеспечивала группа танкеров (не менее трех), один из которых КС-135 из 128 авиагруппы ВВС национальной гвардии с позывным Upset 93. Он запросил КП Ховарда о проблемах, возникших с одним из истребителей при посадке. Исходя из количества танкеров, можно предположить, что переброшено 8 - 12 самолетов тактической авиации.

Михаил Гаврилов

Насчет позывного Upset. Если верить вот списку позывных (а он более аутентичен, чем вот эта таблица) – позывному Upset соответствует UPSET 128th. ARG MILWAUKEE, WI AIR NATIONAL GUARD KC-135.

Если мы посмотрим состав 128 авиазаправочного крыла (128th Air Refueling Wing), то увидим, что в него входит:

ВВС Национальной гвардии:

128th Operations Group, 16 October 1995 – Present

126th Fighter (later Fighter-Interceptor, later Air Refueling) Squadron: 29 June 1948 – Present

Assigned to 128th OG 16 October 1995-Present

Алексей Малешов

UPSET не слышу. На крайний случай, UPSEND , то есть "nd" или "nt" в конце позывного присутствуют…

Продолжаю сомневаться в UPSET, ибо 128 ARW работало в другом направлении. Я не нашел упоминаний о нем в контексте Howard, Panama, Just Cause, а вот упоминается о 756th Air Refueling Squadron из состава 459th Air Refueling Wing

Алексей Малешов

В данном случае flight это звено (дословно полет)(в УКВ часто слышу we are flight of two... .или we are flight of three это докладывает ведущий, но и в этом УКВ-шном случае, к примеру, Smoker flight это позывной всего звена, состоящего из Smoker 01 и Smoker 02 , хотя отвечает (держит связь) за всё звено ведущий (его позывной Smoker 01 в паре, а за все звено с к примеру с ATC он отвечает, как flight, обычно в присутствии на канале всех членов группы). RETRO51 flt (кто-то на перелете, скорее всего, ф-16) направляется в сторону Ховарда.

Moose

Слышится Upset 93. А Ретро-флайт - это тактика, но, далеко, не только Ф-16 это может быть. А все типы штурмовиков и истребителей ВВС США.

По моим наблюдениям, позывные Ретро замечены в очень многих вариациях. Далеко не только UK. Далеко не только coronet. Но и много всего прочего. Например, скажем, перегон новых истребителей из США - странам-заказчикам. Почти постоянно это происходит. Широко этот позывной также используется при перегоне НАТОвской тактики (всех типов) американскими самолетами-заправщиками в США и обратно. Обычно на учениях Ред-флэг (штат Невада), а также на модернизации.

Алексей Малешов

Григорий, а давайте modems на notams переправим?

Григорий

Алексей, я четко слышу произношение первого слога этого слова, характерное для слога "mo... Давайте дождемся мнения "клуба". Я пока не могу ни подтвердить, ни опровергнуть ваше предложение.

Евгений Гринченко

Согласен по "Макдиллу" и выводам Григория. То, что "тактика" - 100%.

В лингвистическом аспекте. Что касается "Inbound your station", - строго говоря, по морфологии и базовому смыслу слова (сочетания) "In bound" (затем стал писаться слитно, как глагол) "быть в пределе (границе)" с оттенком "быть поблизости". В данном случае - "заходить на посадку". "station" - пункт остановки.

Еще. Мне слышно, не "swapping", а "swupping" (скорее всего, американизм от англ. "swoopping" - где то на Миссисипи образовавшийся). Предполагаю, что это "коверкание английского" из разряда "твони", а не "твенти" - 20, и всяких там "вонна" вместо "вонт ту" - парить, пикировать, ловить на лету. В данном контексте приемлемо "заходить на посадку", "снижаться" (с оттенком" быстро").

На последних секундах мне больше слышно "фьюриэс", чем "бэриэес" (барьеры, препятствия). Хотя не очень вяжется с контекстом, в частности, с ВПП 36. Если предположить мою версию "фьюриэс", как передовой ПУ в Панаме, то он смешивает "мед и гвозди".

Вообще мне слышно: "-- 93 stand by one Albrook, pls.

And what we're wondering for aircraft that come in. There are still any (...) or are there any (POBs =passengers on board) for the Furious or for runway 36".

В моей версии с "Фьюриэс" мне не нравится одно: зачем с именем собственным он употребил определенный артикль (хотя...). Тогда ВПП 36, очевидно, какая-то и для пассажиров особенно.

Про "модемы" или "нотамы" ничего не могу сказать. НОТАМ, конечно, больше походит.

Михаил Гаврилов

Конечно, по смыслу больше подходит notams, чем какие-то "модемы".

НОТАМ (англ. NOtice To AirMen, NOTAM) — оперативно распространяемая информация (извещения) об изменениях в правилах проведения и обеспечения полётов и аэронавигационной информации. НОТАМ содержит извещение обо всех поправках, временных или постоянных, которые не были включены в последний сборник аэронавигационной информации (AIP).

Извещения НОТАМ могут включать информацию:

о событиях и явлениях, которые могут представлять опасность для проведения полётов, таких как авиашоу, запуск ракет и т. п.;

неработающих рулёжных дорожках и взлётно-посадочных полосах;

неработающих средствах радионавигации или световом оборудовании и связанным с этим изменением метеорологических минимумов аэродрома;

ограничении полётов в определённом воздушном пространстве в связи с полётами военной авиации, экспериментальной авиации или выполнением литерных и подконтрольных рейсов (перевозящих глав государств и правительств, иностранные делегации);

работах, проводимых вблизи аэродромов, которые могут, например, потребовать установки подъёмного крана;

пролётах стай птиц;

извещения о затоплении/обледенении или покрытии вулканическим пеплом ВПП, РД или перрона.

особенно учитывая пункт 2: неработающих рулёжных дорожках и взлётно-посадочных полосах.

Алексей Малешов

Если самолет заходит на посадку и находится в зоне действия Ховарда, то он находится в зоне действия УКВ. Зачем такие сложности для передачи информации на Ховард (КВ диапазон через заправщика через Макдилл)?

Если заправщик заправлял, то смысла - сажать заправленный самолет - нет. Тогда самолет находится на достаточно большом расстоянии от Ховарда, и у экипажа возникла необходимость принятия решения (нештатная ситуация) идти на Ховард или куда еще податься. Ховард не знал про этот самолет, (а если это плановый перелет, то должен бы), иначе почему он удивился: "Кто это к нам летит?"

А на Ховард ли вообще изначально летел этот самолет? Обычно нотамы перед полетом изучают и планируют маршрут, а потом в процессе полета получают корректировки с земли или от КП.

Михаил Гаврилов

Сообщением Алексея, в котором больше вопросов, чем ответов, я и закончу. Я бы мог подбросить еще с десяток вопросов, но не могу порадовать вас новыми ответами. Поэтому воздержусь и от новых вопросов, лучше вместо этого анализировать новые звуки…

meteorolog

По поводу фразы в конце склоняюсь к варианту с NOTAMs...
barriers - могут быть и такие.
В процессе блуждания наткнулся на источник для внеклассного чтения.

Moose

Я тоже слышу: NOTAMs и barriers. Если актуально ещё.

Active KC-135 aircraft liveries

первоисточник

Григорий

Я внимательно еще раз прослушал звук. Его трактовка несколько отличается от сделанной мною при первоначальной расшифровке. Я пришел к выводу, что вместе с истребителями на Ховард сел один из заправщиков. Именно о проблемах, возникших на его борту и спрашивает другой заправщик. То есть, заправщиков было несколько (минимум 2).

45 комментариев

  • Гаврилов Михаил:

    С утра пораньше встречайте новый звук ОСНАЗа!
    Он, на мой взгляд, достаточно сложный.
    Трудности доставляет и не очень хорошая слышимость - это из того же эфира, что и предыдущий звук.

    А вообще у меня осталось семь звуков.
    Веду переговоры с двумя новыми источниками. 🙂
    Пока что безрезультатные. 🙁

    В общем, у нас еще осталось три звука АВАКСов разной степени тяжести.
    Два простых звука, между которыми вклинится очень сложный - шестиминутный С-141 над Панамой (я о нем уже писал), и еще один звук из серии "крепкий орешек".
    Такова программа на ближайшие пару месяцев, если не вклинится что-нибудь новенькое...

    Всем приятной прослушки! И до связи!

  • Алексей Малешов:

    Здравствуйте Михаил, с утречка скачал и послушал, ABCENT 93 KC-135 ( не нашел привязок нашел только созвучное UPSET 128 ARG ) передал на HOWARD COMMAND POST что RETRO51 flt (кто то на перелете скорее всего ф-16) направляется в сторону Ховарда, звук не простой вечером буду слушать

  • Алексей Малешов:

    Retro сейчас, это амеры на перелете, не думаю что в 89м было по другому

  • Алексей Малешов:

    RETRO VARIOUS US USAF ATLANTIC FERRY FLIGHTS
    Это есть в первой ссылке

  • Дмитрий:

    На сколько мне помнится, Retro - условное обозначение истребителей (или штурмовиков). Ну, а flight это значит звено.

  • zulu90:

    Ну да " flight" ведущий звена.

  • Алексей Малешов:

    В данном случае flight это звено (дословно полет)( в УКВ часто слышу we are flight of two....или we are flight of three это докладывает ведущий но и в этом укв шном случае к примеру Smoker flight это позывной всего звена состоящего из Smoker 01 и Smoker 02 , хотя отвечает (держит связь)за все звено ведущий( его позывной Smoker 01 в паре, а за все звено с к примеру с ATC он отвечает как flight, обычно в присутствии не канале всех членов группы)

  • Алексей Малешов:

    Пока искал онформацию про 24 крыло набрел на интересный ресурс http://airforcehistoryindex.org/data/ рассекреченные документы ввс сша в том числе там есть и про Панаму и про авб Ховард

  • Moose:

    Слышится Upset 93. А Ретро-флайт - это тактика, но, далеко, не только Ф-16 это может быть. А все типы штурмовиков и истребителей ВВС США.

  • Алексей Малешов:

    Потому скорее всего ф16 что они там базировались в 1989 , но уважаемый Moose прав это может быть любая тактика на перелете, смущает позывной Retro часть источников утверждает что это coronet msn to UK, хотя в бытность свою никогда не привязывал Retro или Mazda к направлению

  • Moose:

    Алексей Малешов:

    16.01.2016 в 10:24
    Retro это coronet msn to UK,
    ----------------------------------
    По моим наблюдениям, Позывные Ретро замечены в очень многих вариациях. Далеко не только UK. Далеко не только coronet. Но и много всего прочего. Например, скажем, перегон новых истребителей из США - странам-заказчикам. Почти постоянно это происходит. Широко этот позывной также используется при перегоне НАТОвской тактики (всех типов) американскими самолетами-заправщиками в США и обратно. Обычно на учения Ред-флэг (штат Невада), а также на модернизации.
    P.S. Нет абсолютно достоверных источников в интернете по военной авиации США. Есть только те, которым можно доверять больше, или меньше. К тому же базы многих позывных нечасто обновляются в силу трудоёмкости отслеживания и постоянной систематизации всех нюансов.

    Всего Вам самого доброго.

  • Алексей Малешов:

    Да к сожалению это так, нет в открытом доступе VCSL1,2,3(ex.AFKAI1,2,3), а так хотелось бы глянуть и удивится 🙂

  • Григорий:

    Мой вариант расшифровки звука:

    - ... command post is on the line, request you initiate patch
    + roger Mcdill ##
    Howard command post this is upset-93, we're KC-135 to retro-51 flight ... indown your station at this time, how copy that transmission?
    -- copy that transmission sir, could you repeat who is indown to us?
    + okey, indown your station is retro, I spell r.e.t.r.o. 51 flight with some tankers in ... will be swapping out aircraft at your station, how copy that?
    -- 93 stand by one ... arrival (вызывает службу посадки авиабазы)
    + and what we're wondering what that aircraft ... coming in, are there still modems or on any the problems with the barriers or for runway 36

    Проведена переброска самолетов тактической авиации (ведущий - retro-51) на авиабазу Ховард по плану замены (ротации) самолетного парка данных самолетов на этой базе. Операцию обеспечивала группа танкеров (не менее трех), один из которых КС-135 из 128 авиагруппы ВВС национальной гвардии запросил КП Ховарда о проблемах, возникших с одним из истребителей при посадке. Исходя из количества танкеров можно предположить, что переброшено 8 - 12 самолетов тактической авиации.

    Возникли некоторые трудности с расшифровкой звука. Думаю коллеги, дополните.
    Всех благ.

  • Алексей Малешов:

    Здравствуйте, Григорий
    Дополняю indown = inbound

  • Григорий:

    Здравствуйте, Алексей!
    С Вашей поправкой (дополнением) согласен.

  • Алексей Малешов:

    Еще раз всем мое искреннее почтение
    Вот мой вариант расшифровки этого звука
    Если бы не Григорий, вряд ли бы я услышал то что говорил нам Howard command post
    Очень сложно для восприятия, надо не один год уши затачивать :-))))
    Итак
    (------)(--------) Howard command post on the line go ahead(--------)
    Roger Macdill break break Howard command post this is Absent 93 (UPSET не слышу на крайний случай UPSEND , то есть nd или nt в конце позывного присутствуют) we are KC135 The Retro 51 flight is inbound your station at this time how copy that transmission
    Copy the transmission sir can you repeat what inbound to us
    Ok inbound your station is Retro I spell RETRO 51 FLIGHT with(----bra) tankers(tanker) is (-------) swapping out, aircraft (is (-------) your station , how do you copy that
    93 stand by 1 (-------) 1 min
    And we are wondering for that aircraft that the comining, are there still any notams or(----sy) problems with the barriers or for runway 36

  • Гаврилов Михаил:

    Всем привет!
    Во-первых, хочу извиниться за качество звука. Некоторые вещи лично для меня практически неразличимы, как не слушай.
    Во-вторых, спасибо огромное всем коллегам, особенно Григорию и Алексею.

    Я составил некий сборный вариант и попытался перевести это на русский.
    Вот что получилось.

    - ... command post is on the line, request you initiate patch
    Командный пункт (КП) на линии, начинайте разговор.

    + roger Mcdill ##
    Howard command post this is Upset 93, we're KC-135. Retro 51 flight is inbound your station at this time. How copy that transmission?
    Понял, Макдил.
    КП Ховарда - Upset 93. Мы – КС-135. Retro 51 (ведущий) возвращается на вашу станцию в настоящее время. Как приняли сообщение?

    -- Сopy the transmission, sir. Could you repeat, who is inbound to us?
    Принял ваше сообщение, сэр. Не могли бы повторить, кто возвращается к нам?
    + Ok. Inbound your station is Retro, I spell R.e.t.r.o. 51 flight with some tankers in ... will be swapping out aircraft at your station. How copy that?
    Ок. Возвращается на вашу станцию Retro, по буквам R.e.t.r.o. 51 ведущий с несколькими танкерами (заправщиками) по замене наших самолетов на вашей станции.

    -- 93 stand by one ... arrival (вызывает службу посадки авиабазы)
    93, ожидайте…
    + and what we're wondering what that aircraft ... coming in. Are there still modems or on any the problems with the barriers or for runway 36
    И мы надеемся, что этот самолет приземлится (is coming in). Есть ли до сих пор проблемы с помехами (барьерами, препятствиями?) или на взлетной полосе 36…

  • Гаврилов Михаил:

    Что тут можно добавить?
    Я брал за основу расшифровку Григория, в некоторых моментах заменяя расшифровкой Алексея. Такие тонкости, как Upset или Absent я не слышу, хотя, если Григорий привязал 128-ю авиагруппу ВВС национальной гвардии, значит, это как-то связано с позывным?

    Больше всего вопросов, разумеется, вызывает последняя фраза.
    Мне кажется, там все-таки звучит - мы надеемся, что самолет приземлится (is coming in).
    Насчет этой последней фразы думаю запросить "Помощь клуба" в Авиадиапазоне - http://www.radioscanner.ru/forum/topic30758.html - надо только до конца определиться, кто что слышит в этой фразе...

    Всем еще раз большое спасибо!
    Встречные мысли приветствуются!

  • Алексей Малешов:

    Григорий, а давайте modems на notams переправим?

  • Григорий:

    Алексей, я четко слышу произношение первого слога этого слова, характерное для слога "mo... Давайте дождемся мнения "клуба". Я пока не могу не подтвердить не опровергнуть ваше предложение.

  • Алексей Малешов:

    Согласен , давайте подождем

  • Евгений Гринченко:

    Доброго времени суток! Согласен по "Макдиллу" и выводам Григория (насчет привязки "ретро" к конкретному крылу ни подтвердить, ни опровергнуть не могу). То, что "тактика" - 100%. В лингвистическом аспекте. Что касается "Inbound your station", - строго говоря по морфологии и базовому смыслу слова (сочетания) "In bound" (затем стал писаться слитно, как глагол) "быть в пределе (границе) с оттенком "быть поблизости". В данном случае - "заходить на посадку". "station" - пункт остановки. Еще. Мне слышно, не "swapping", а "swupping" (скорее всего, американизм от англ. "swoopping" - где то на Миссиссиппи образовавшийся. Предполагаю, что это "коверкание английского" из разряда "твони", а не "твенти" - 20, и всяких там "вонна" вместо "вонт ту") - парить, пикировать, ловить на лету. В данном контексте приемлемо "заходить на посадку", "снижаться" (с оттенком" быстро"). Такие версии по нюансам "звука".

  • Алексей Малешов:

    Я нашел Absent в списке дневных тактических позывных МО США взятом из книги Ларри Ван Хорна – International Call Sign Handbook Fourth Edition

  • Евгений Гринченко:

    Да, еще пожалуй .На последних секундах мне больше слышно "фьюриэс", чем "бэриэес" (барьеры, препятствия). Хотя не очень вяжется с контекстом, в частности, с ВПП 36. Если предположить мою версию "фьюриэс", как передовой ПУ в Панаме, то он смешивает "мед и гвозди". Про "модемы" или "нотамы" ничего не могу сказать. НОТАМ, конечно, больше походит. Вообще мне слышно: "-- 93 stand by one Albrook, pls.
    - And what we're wondering for aircraft that come in. There are still any (...) or are there any (POBs =passengers on board) for the Furious or for runway 36". В моей версии с "Фьюриэс" мне не нравится одно: зачем с именем собственным он употребил определенный артикль (хотя...). Тогда ВПП 36, очевидно, какая-то и для пассажиров особенно.

  • Алексей Малешов:

    Продолжаю сомневаться в UPSET , ибо 128 ARW работало в другом направлении, не нашел упоминаний о нем в контексте Howard,Panama,Just Cause и тп а вот упоминается о 756th Air Refueling Squadron из состава 459th Air Refueling Wing

  • Алексей Малешов:

    Здравствуйте Евгений!
    А можно ли употребить inbound ( outbound, boundary) как обозначение направления?
    Например inbound point GRUDA, outbound point LATAK и тд это из радиообмена ICAO
    Или к примеру DHN66 this is MAGIC57 we are inbound your station estimated time of arrival 17-30Z

    • Евгений Гринченко:

      Алексей, "легко". Это одно из его основных значений. Например, http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=inbound
      inbound прил. | Вебстер | фразы
      общ. прибывающий; входящий; возвращающийся из плавания; приезжающий из-за границы; прибывающий из-за границы (о корабле, самолёте); прилетающий из-за границы (о корабле, самолёте)
      SAP.тех. вход
      авиа. направленный на радиостанцию; прилетающий

  • Гаврилов Михаил:

    Всем привет!
    Как известно, чем дальше в лес, тем толще партизаны.
    Попытаемся в некоторых вопросах определиться.
    UPSET или ABSENT
    Мне слышится Upset. В приведенной выше таблице он присутствует. На этот позывной выдает 126 air refueling wing
    https://en.wikipedia.org/wiki/126th_Air_Refueling_Wing - штат Иллинойз, авиабаза Скотт
    Далеко от Ховарда? Далековато. Но ведь речь идет о переброске авиации, о дозаправке, так что, на мой взгляд, вполне подходит.
    Это позывной, как я понимаю, произносится только один раз в радиообмене.

  • Гаврилов Михаил:

    Теперь насчет предположений Евгения Гринченко
    1. Inbound your station - не возвращаться на станцию, а заходить на посадку.
    Могу с этим согласиться, так как английский знаю плохо, а по смыслу вполне подходит.

    2. Не swapping (замена), а swupping (заходить на посадку с оттенком быстро).
    Я переслушал, мне слышится таки больше swapping (замена), хотя мое мнение - не истина в последней инстанции.

    3. 93 stand by one Albrook, pls.
    Я здесь Альбрук не слышу. Да, есть нечто похожее, но это даже по смыслу маловероятно - речь идет о заходе на посадку в Ховарде. При чем тут Альбрук. Но я и не слышу этот Альбрук, он в over привращается.

    4. Насчет Furios - чисто интуитивно мне тоже кажется наличие этого слова в данном месте маловероятно. Речь идет о конкретной проблеме с посадкой.
    Впрочем, повторюсь, я могу и ошибаться.

    Просто, мне кажется, нам надо придерживаться того, что мы слышим, а не того, что нам хочется услышать или того, что там должно слышится по нашим представлениям...

  • Гаврилов Михаил:

    По последнему предложению. Речь идет о конкретном самолете, о том, что у него имеются определенные трудности с приземлением.
    Первая часть фразы: "Мы надеемся, что это самолет приземлиться". Последняя часть фразы "ВПП 36".
    Между этими словами, на мой взгляд, нет место Furios - речь о локальной проблеме конкретного самолета.

  • Гаврилов Михаил:

    modems или notams
    Конечно, по смыслу больше подходит notams

    ====
    НОТАМ (англ. NOtice To AirMen, NOTAM) — оперативно распространяемая информация (извещения) об изменениях в правилах проведения и обеспечения полётов и аэронавигационной информации. НОТАМ содержит извещение о всех поправках, временных или постоянных, которые не были включены в последний сборник аэронавигационной информации (AIP).

    Извещения НОТАМ могут включать информацию:
    о событиях и явлениях, которые могут представлять опасность для проведения полётов, таких как авиашоу, запуск ракет и т. п.;
    неработающих рулёжных дорожках и взлётно-посадочных полосах;
    неработающих средствах радионавигации или световом оборудовании и связанным с этим изменением метеорологических минимумов аэродрома;
    ограничении полётов в определённом воздушном пространстве в связи с полётами военной авиации, экспериментальной авиации или выполнением литерных и подконтрольных рейсов (перевозящих глав государств и правительств, иностранные делегации);
    работах, проводимых вблизи аэродромов, которые могут, например, потребовать установки подъёмного крана;
    пролётах стай птиц;
    извещения о затоплении/обледенении или покрытии вулканическим пеплом ВПП, РД или перрона.
    ====
    особенно учитывая пункт 2:
    неработающих рулёжных дорожках и взлётно-посадочных полосах;

    Но я послушал, как звучит в гуглепереводчике NOTAM (потом, я не уверен, что это употребляется в множественном числе Notams)

  • Гаврилов Михаил:

    В любом случае, последнее предложение, на мой взгляд, звучит примерно так:

    and what we're wondering what that aircraft is coming in. Are there still any modems (notams?) or on any the problems with the barriers(?) or for runway 36?

    Мы надеемся, что этот самолет приземлится. Есть ли по-прежнему какие-либо проблемы со взлетной полосой 36?
    (всё остальное пока для меня остается за кадром)

  • Алексей Малешов:

    Вот здесь употребляется во множ числе https://www.notams.faa.gov/dinsQueryWeb/queryRetrievalMapAction.do

  • Алексей Малешов:

    А вот вопрос
    Если самолет заходит на посадку и находится в зоне действия Ховарда то он находится в зоне действия УКВ зачем такие сложности для передачи информации на Ховард( КВ диапазон через заправщик через Макдилл)
    Если заправщик заправлял то смысла сажать заправленный самолет нет тогда самолет находится на достаточно большом расстоянии от Ховарда и у экипажа возникла необходимость принятия решения ( нештатная ситуация) идти на Ховард или куда еще податься
    Ховард не знал про этот самолет ( а если это плановый перелет то должен бы ) иначе почему он удивился ктой-то к нам летит
    А на Ховард ли вообще изначально летел этот самолет ( обычно нотамы перед полетом изучают и планируют маршрут а потом в процессе полета получают корректировки с земли или от КП)
    Как то так

  • Гаврилов Михаил:

    Еще раз здравствуйте, Алексей!
    Мне кажется, наше исследование пошло куда-то "в ширину", по принципу "Слепой охотник стреляет наугад". 🙁
    Насчет Notams - ну, я его не слышу. Слышу в первом слоге букву m (м).
    Модемы представляются маловероятными, но может быть, modern?

    Думаю, нашей целью должен стать текст, где вещи однозначные должны однозначно остаться, а вещи, по которым не договоримся, дадим два варианта (или три, если потребуется) в скобках.
    Надо ведь понимать, что это разговор плохой слышимости, да еще и малая его часть.

    В общем, я сейчас распишу субъективно суммарно то, что получилось.
    Заодно заброшу этот материал в Авиадиапазон и на НатоСканнер (есть вероятность, что там не помогут, а лишь запутают, но попытаем счастья).

    А потом будет собирать камни, ибо мы их уже достаточно разбрасывали.

  • Гаврилов Михаил:

    Последний вариант на сию минуту:

    - ... command post is on the line, request you initiate patch
    Командный пункт (КП) на линии, начинайте разговор.

    + roger, Mcdill##
    Howard command post this is Upset (Upsent, Upsend, Upsend – Алексей) 93, we're KC-135. Retro 51 flight is inbound your station at this time. How copy that transmission?
    Понял, Макдил##
    КП Ховарда - Upset 93. Мы – КС-135. Retro 51 (ведущий) возвращается на вашу станцию (садится — Евгений Гринченко) в настоящее время. Как приняли сообщение?

    -- Сopy the transmission, sir. Could you repeat, {who is inbound to us}?
    Принял ваше сообщение, сэр. Не могли бы повторить, кто возвращается к нам? (мне эту фразу на английском не разобрать, я в ней не уверен).

    + Ok. Inbound your station is Retro, I spell R.e.t.r.o. 51 flight with some(?) tankers in ??? will be swapping out aircraft at your station. How copy that?
    Ок. Возвращается на вашу станцию Retro, по буквам R.e.t.r.o. 51 ведущий с несколькими(?) заправщиками по замене самолета на вашей станции.

    -- 93 stand by one over (Albrook?) please, one message(?)
    ... arrival (вызывает службу посадки авиабазы) — вариант Григория
    93-й, ожидайте, … пожалуйста один ...

    + and what we're wondering for that aircraft is coming in. Are there still modems (notams - Алексей) or on any the problems with the barriers or for runway 36
    И мы надеемся, что этот самолет приземлится. Есть ли до сих пор проблемы с помехами (барьерами, препятствиями?) или на взлетной полосе 36…

    И наконец, мой вариант
    + … Are there still any moderns or on any the problems with the barriers of runway 36
    Окончание фразы — Они по-прежнему современные или есть проблемы с препятствиями на взлетно-посадочной полосе 36?

  • Гаврилов Михаил:

    Мое сообщение в Авиадиапазоне - http://www.radioscanner.ru/forum/topic30758-7.html#msg1225325
    Мое сообщение в НатоСканнере -
    http://www.radioscanner.ru/forum/topic48016-16.html#msg1225326

    Всем всего наилучшего!

  • Гаврилов Михаил:

    Как вы сами можете видеть, никакой помощи клуба я не дождался.
    Следовательно, буду оформлять звук таким, каким он есть.
    Постараюсь учесть в той или иной степени все мнения и точки зрения.

    Завтра будет новый звук. Попроще, чем этот.
    Да и этот - не столько сложный, сколько плохо разборчивый.
    Но пара крепких орешков впереди еще предвидится.

  • Гаврилов Михаил:

    Ну, в общем, я оформил звук несколько заранее (как и в прошлый раз).
    Если что-то заметите не то, напишите, я поправлю.

    В принципе, надо двигаться дальше!

    До связи!

  • Данил:

    Не исключено, что заправщик был один:
    ... R.e.t.r.o. 51 flt equipped with my tanker, that's audibly swappin' out acft at your stn...
    что может означать:
    ... звено, сопровождаемое моим заправщиком, которое, очевидно, заменяет самолеты на вашей базе...

  • Гаврилов Михаил:

    Григорий:
    ===
    "Полагаю, мой вариант более реальный (в скобках то, чего, на мой взгляд, в радиообмене нет, а в квадратных - близкая по звучанию фраза):

    R.e.t.r.o. 51 flt with some of our tankers (equipped with my tanker) [that hold] will be swapping (that's audibly swappin') out aircraft at your station...

    Я внимательно еще раз прослушал звук. Его трактовка несколько отличается от сделанной мною при первоначальной расшифровке. Я пришел к выводу, что вместе с истребителями на Ховард сел один из заправщиков. Именно о проблемах, возникших на его борту и спрашивает другой заправщик. То есть, заправщиков было несколько (минимум 2).
    ===

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *