Переговоры AF-1 c AFOC и Сrown
БЛАГОДАРНОСТИ
Огромное спасибо Григорию за расшфировку переговоров. Благодарю Winchester156 за улучшение звука.
ПЕРЕГОВОРЫ
AFOC this is Air Force-1 (далее AF-1), how do you hear me?
Go ahead, AF-1 I've get you 4 by 4.
Roger, this is AF-1. I departed JFK New York at 02-34z, I'm estimating the block to Andrews air force base at 03-15z, read back.
AF-1, I copy, departed JFK 02-34z, estimate of arrival Andrews at 03-15z
Roger, block time is 03-15z
I copied, AF-1
Roger, AFOC, AF-1 roger, that arrival time is 03:15z, over.
Air Force copy.
Roger #
Crown - AF-1, did you copy my departure?
Roger, I copy. 02-34z departure 03-15...
Hello, Сrown this is AF-1, did you copy my departure report? Over.
Roger, sir, we understand at this time...
Борт номер Один. Тип самолета: Boeing VC-25
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД
Оперативный центр ВВС (далее AFOC) – Борт номер Один (далее AF-1), как вы меня слышите?
Продолжайте, AF-1, слышу вас четыре на четыре [то есть, по пятибалльной шкале (loud and clear), на четверку громко и на четверку разборчиво]
Принято, это AF-1, мы вылетели из Нью-Йорка (международной аэропорт Кеннеди) в 02-34 по Гринвичу (далее z), и рассчитываем быть на авиабазе Эндрюс приблизительно в 03-15z, повторите
AF-1, я принял, отправление JFK (аэропорт Кеннеди) в 02-34z, расчетное время прибытия 03-15z.
Принял, примерно в 03-15
Я понял, AF-1
Принял. AFOC. AF-1 Принял, время прибытия в 03:15z, прием
Понял.
Принято, брейк (#), [означает конец данных переговоров, но продолжение следующих]
Управление по связи Белого дома (CROWN, WHCA - White House Communications Agency) (далее Crown) – AF-1, вы приняли мой отчет о взлете? Прием…
Принял, вы 02-34 вылетели, 03-15…
Сrown - AF-1, Вы приняли мой отчет о взлете? Прием.
Да, сэр, мы всё поняли….
ПРИМЕРНОЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ
Григорий
Данный звук представляет собой доклад о перелете самолета президента США (Air Force One) с международного аэропорта Нью-Йорка имени Кеннеди (JFK - John Fitzgerald Kennedy) на авиабазу Эндрюс в оперативный центр ВВС (AFOC - Air Force Operations Center) и в коммутатор управления связи Белого дома WHCA (White House Communications Agency).
Михаил Гаврилов
Данная запись созвучна "Песне №36", где общаются те же самые корреспонденты.
Особенности радиообмена раскрыты в примерном переводе данного звука.
Борт номер Один. Тип самолета: Boeing VC-25
7 комментариев
Гаврилов Михаил:
17.09.2015 в 10:31
Новый звук ОСНАЗа образца 1989 года!
На мой взгляд, крайне интересный!
AF-1 ведет радиобмен с... а уж дальше слушайте сами...
Григорий:
18.09.2015 в 19:18
- AFOC this is Air Force-1 (в дальнейшем AF-1) how do you hear me?
+ goahead AF-1 I've get you 4 by 4
- roger, this is AF-1, I departed JFK New-York at 0234z, I'm estimating the block at Andrews air force base at 0315z, read back
+ AF-1, I copy departed JFK 0234z estimate of arrival at Andrews at 0315z
- roger, block time is 0315z
+ I copied, AF-1
- roger AFOC, AF-1 roger that arrival time is 0315z, over
+ Air Force copy
- roger #
crown - AF-1, did you copy my departure?
++ roger, I copy your 0234z departure 0315 ...
- hello, crown this is AF-1, did you copy my departure report? over
++ roger sir, we've understand at this time...
Данный звук представляет собой доклад о перелете самолета президента США (Air Force-1) с международного аэропорта Нью-Йорка имени Кеннеди (JFK - John Fitzgerald Kennedy) на авиабазу Эндрюс в оперативный центр ВВС (AFOC - Air Force Operations Center) и управление по связи Белого дома (CROWN, WHCA - White House Communications Agency).
Гаврилов Михаил:
18.09.2015 в 20:41
Спасибо большое, Григорий!
Снимаю шляпу!
Буду слушать и переслушивать, а возникнут вопросы - обязательно задам, но не раньше понедельника. Я всё ломал голову над тем, что же таинственный собеседник самолета президента США!
Еще раз спасибо и до связи!
Гаврилов Михаил:
22.09.2015 в 09:33
Здравствуйте, Григорий!
По звуку хотел спросить следующие моменты:
1. "I'm estimating the block at Andrews air force base" и "roger, block time is 03-15z"
Что в данном случае означает слово "block"?
2. "we've understand at this time"
Насколько я вспомнил из своего скудного английского, прошедшее время глагола "understand" - "understood" - то ли там understood, то ли другое слово?... тут я в определенных сомнениях.
3. Хотел спросить, хотя, может быть и повторяюсь...
AFOC - как они произносят? Я слышу, как что-то типа "Эйр форс си" - "оу" то ли проглатывается, то ли я ее не слышу. Или они произносят "Эй Эф Оу Си"?
Слышится как "Air Force Си"...
4. Звук похож по корреспондентам на https://cubanos.ru/songs/03_36 - я, правда, сразу не смог до этого додуматься...
Буду постепенно заниматься оформлением, а следующий звук появится либо в среду, либо в пятницу - четверг у меня весь будет занят...
До связи!
Гаврилов Михаил:
22.09.2015 в 11:02
Уточнение по пункту 2.
Там, видимо, звучит "Roger, sir, we understand at this time" - то есть, в настоящем времени "мы поняли", так как AF-1 повторил свой вопрос дважды и похоже, не услышал первого ответа от Crown.
Григорий:
22.09.2015 в 18:00
Здравствуйте Михаил!
Сообщаю свои соображения по вашим вопросам:
1. "I'm estimating the block at Andrews air force base" - если мне не изменяет память, это трактовалось как "расчетное время прибытия"; таким образом данный отрывочек можно перевести как "расчетное время прибытия на авиабазу Эндрюс..."
2. "we've understand at this time" - согласен с вашей трактовкой в уточнении в п.2
3. в начале данного звука AFOC вызывают как "эй-эф-оу-си"; вообще этот орган вызывали двумя способами: "эй-эф-оу-си" или "Air Force Operations Center"
Жду новые звуки.
Надо как то коллег расшевелить. Не чувствуется заинтересованности. Вот если-бы всегда было бы как при обсуждении язовского борта, было бы здорово.
Гаврилов Михаил:
23.09.2015 в 09:30
Здравствуйте, Григорий!
Ну вот я и разместил очередной звук.
Действительно, я вспомнил, что слово "block" означает (кроме всего прочего) еще и "в диапазоне", иногда говорят "flight level 210 block 250" - то есть, в пределах от 210 до 250. Подобная фраза проходила в одном из ранних звуков.
Я понимаю ситуацию с проектом "Звуки ОСНАЗа". Действительно, коллег расшевелить становится все труднее. 🙁
Тут еще сложность заключается в том, что я не записываю на подпольной студии новые звуки ОСНАЗа 🙂 , а размещаю те, которые удалось сохранить, и выбор не столь велик, как хотелось бы.
Звук "язовской борта" - это историческая запись, подобных ей в "моей" коллекции больше нет. Наоборот, количество оригинальных звуков неизбежно сокращается.
В общем, я подумаю, как расшевелить коллег. А дальше видно будет...
Встречайте новый звук - https://cubanos.ru/songs/03_47